"trabajo que siguiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل أن يواصل
        
    • العاملة مواصلة
        
    • العامل مواصلة
        
    • العامل الاستمرار
        
    La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. UN وقد طلبت الأسرة المعنية من الفريق العامل أن يواصل جهوده لاستجلاء الحالة.
    La familia pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de aclarar el caso. UN وقد طلبت الأسرة من الفريق العامل أن يواصل جهوده من أجل إيضاح الحالة.
    Aunque no se estableció un subcomité, el Comité decidió pedir a su Grupo de Trabajo que siguiera vigilando la cuestión de las deudas de los diplomáticos, incluso, según procediera, casos concretos a fin de poder comprender mejor el problema general. UN وبالرغم من عدم إنشاء لجنة فرعية، قررت اللجنة أن تطلب الى فريقها العامل أن يواصل رصد مسألة مديونية البعثات الدبلوماسية بما في ذلك، حسب الاقتضاء، حالات محددة، في محاولة لتحسين فهم المشكلة عامة.
    48. La Junta tomó nota de la información facilitada y pidió al Grupo de Trabajo que siguiera examinando el asunto en su 34º período de sesiones. UN 48- أحاط المجلس علماً بالمعلومات المقدمة وطلب من الفرقة العاملة مواصلة النظر في الأمر في دورتها الرابعة والثلاثين.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las necesidades de los Estados Miembros que fueran surgiendo y las medidas que tomara la Secretaría. UN 2 - وطلب المجلس إلى الفريق العامل مواصلة جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات الناشئة للدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة.
    En su resolución 22/2, la Comisión solicitó al Grupo de Trabajo que siguiera ocupándose de las cuestiones de evaluación, examinando y apoyando el enfoque de programas integrados de la UNODC y examinando los progresos realizados en la aplicación de las resoluciones, y que prestara la debida atención a la cuestión del apoyo a la situación y la gestión de las finanzas de la UNODC. UN وقد طلبت اللجنة، في قرارها 22/2، إلى الفريق العامل الاستمرار في تناول المسائل المتصلة بالتقييم، ومواصلة مناقشة ودعم النهج البرنامجي المتكامل لدى مكتب المخدِّرات والجريمة، ومواصلة مناقشة التقدُّم المحرز بشأن تنفيذ القرارات، وإيلاء الاهتمام المناسب لمسألة دعم الوضع المالي للمكتب وإدارته المالية.
    La Comisión pidió al Grupo de Trabajo que siguiera preparando esa guía y que examinara si podría concluir su labor en su 27º período de sesiones. UN وطلبت اللجنة إلى الفريق العامل أن يواصل إعداد الدليل التشريعي وأن ينظر في وضعه المتعلق بإنجاز أعماله في دورته السابعة والعشرين.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las nuevas necesidades de los Estados Miembros y las medidas que tomara la Secretaría. UN 2 - وطلب المجلس من الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات الناشئة لدى الدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة.
    Se pidió al Grupo de Trabajo que siguiera elaborando los proyectos de elementos de un código de conducta ética y que los remitiera a la Conferencia de las Partes en su novena reunión para que los examine y posiblemente los adopte. UN وقد طلب إلى الفريق العامل أن يواصل بلورة مشاريع عناصر مدونة سلوك أخلاقي وأن يقدمها إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه التاسع لكي ينظر فيها وربما يعتمدها.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las necesidades de los Estados Miembros que fueran surgiendo y las medidas que tomara la Secretaría. UN 2 - وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات الناشئة للدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة.
    En su período de sesiones sustantivo de 2006, el Consejo pidió a su Presidente que convocara por otro año más al Grupo de Trabajo Especial de composición abierta sobre informática y pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las nuevas necesidades de los Estados Miembros y las medidas que tomara la Secretaría. UN طلب المجلس في دورته الموضوعية لعام 2006، إلى رئيسه أن يدعو الفريق العامل المفتوح العضوية المخصص للمعلوماتية إلى الانعقاد لمدة سنة أخرى، وطلب إلى الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las nuevas necesidades de los Estados Miembros y las medidas que tomara la Secretaría. UN 2 - وطلب المجلس من الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة.
    En su resolución 1995/30 de 3 de marzo de 1995, la Comisión de Derechos Humanos pidió al Grupo de Trabajo que siguiera examinando con carácter prioritario el posible establecimiento de un foro permanente para las poblaciones indígenas y que, por intermedio de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías, presentara sus opiniones y sugerencias a la Comisión de Derechos Humanos en su 52º período de sesiones. UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ٥٩٩١/٠٣ المؤرخ في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١ من الفريق العامل أن يواصل إيلاء أولوية للنظر في إمكان إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية وأن يقدم آراءه ومقترحاته، من خلال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثانية والخمسين.
    Además, la Comisión de Derechos Humanos, en su resolución 1996/41, de 19 de abril de 1996, pidió al Grupo de Trabajo que siguiera examinando con carácter prioritario el posible establecimiento de un foro permanente para los pueblos indígenas y que, por conducto de la Subcomisión, presentara sus observaciones y sugerencias a la Comisión en su 53º período de sesiones. UN ثم إن لجنة حقوق اﻹنسان طلبت في قرارها ٦٩٩١/١٤ المؤرخ ٩١ نيسان/أبريل ٦٩٩١ إلى الفريق العامل أن يواصل إيلاء أولوية للنظر في إمكانية إنشاء محفل دائم للشعوب اﻷصلية وأن يقدم آراءه ومقترحاته اﻷخرى من خلال اللجنة الفرعية إلى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    En febrero de 2005, el Comité de Transporte Interno de la Comisión Económica para Europa de las Naciones Unidas pidió al Grupo de Trabajo que siguiera supervisando estrechamente y evaluando todas las actividades pertinentes en este campo, particularmente las de la CNUDMI, y que preparara, en su caso, propuestas de soluciones a nivel paneuropeo. UN وفي شباط/فبراير 2005، طلبت لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا من الفريق العامل أن يواصل عن كثب رصد وتقييم كل الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في هذا الميدان، لا سيما أنشطة الأونسيترال، وأن يُعِـدَّ مقترحات بالحلول اللازمة على مستوى عموم أوروبا، إن كان ذلك مناسبا.
    En su resolución 2008/6, el Consejo pidió al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las nuevas necesidades de los Estados Miembros y las medidas que tomara la Secretaría, que estudiara su función, su condición y su mandato en el futuro y que elaborara conclusiones al respecto. UN 2 - وفي القرار 2008/6، طلب المجلس إلى الفريق العامل أن يواصل الجهود التي يبذلها ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة، وأن ينظر في دوره ووضعه وولايته في المستقبل ويستخلص النتائج في هذا الشأن.
    En el párrafo 2 de su resolución 2009/9, el Consejo Económico y Social solicitó al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de hacer de puente entre las nuevas necesidades de los Estados Miembros y las medidas que tomara la Secretaría, y solicitó también al Grupo de Trabajo que estudiara su función, su condición y su mandato en el futuro y que elaborara conclusiones al respecto. UN 2 - وفي الفقرة 2 من القرار 2009/9، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الفريق العامل أن يواصل بذل جهوده للتنسيق بين الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء وأنشطة الأمانة العامة، وأن ينظر في دوره ووضعه وولايته في المستقبل وأن يستخلص النتائج في هذا الشأن.
    54. La Conferencia pidió también al Grupo de Trabajo que siguiera examinando la cuestión de establecer una red mundial de enlaces para la recuperación de activos que funcionara como una red de profesionales, sin duplicación de actividades con las existentes, a fin de facilitar una cooperación más eficaz, en particular la asistencia judicial recíproca, en los casos relacionados con la recuperación de activos. UN 54- وطلب المؤتمر إلى الفريق العامل أن يواصل النظر في مسألة إنشاء شبكة عالمية من جهات الاتصال المعنية باسترداد الموجودات في صورة شبكة من الممارسين، على ألا تكون تكرارا للشبكات القائمة، بغية تيسير المزيد من التعاون الفعال، وخاصة تبادل المساعدة القانونية في القضايا المتعلقة باسترداد الموجودات.
    48. La Junta tomó nota de la información facilitada y pidió al Grupo de Trabajo que siguiera examinando el asunto en su 34º período de sesiones. UN 48- أحاط المجلس علماً بالمعلومات المقدمة وطلب من الفرقة العاملة مواصلة النظر في الأمر في دورتها الرابعة والثلاثين.
    48. La Junta tomó nota de la información facilitada y pidió al Grupo de Trabajo que siguiera examinando el asunto en su 34º período de sesiones. UN 48 - أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة وطلب من الفرقة العاملة مواصلة النظر في الأمر في دورتها الرابعة والثلاثين.
    En el párrafo 2 de su resolución 2010/38, el Consejo Económico y Social solicitó al Grupo de Trabajo que siguiera tratando de actuar como enlace entre las necesidades de los Estados Miembros que fueran surgiendo y las medidas que tomara la Secretaría. UN 2 - وفي الفقرة 2 من قراره 2010/38، طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الفريق العامل مواصلة الجهود التي يبذلها ليكون بمثابة جسر بين الاحتياجات المتغيرة للدول الأعضاء والإجراءات التي تتخذها الأمانة العامة.
    En su resolución 22/2, la Comisión solicitó al grupo de Trabajo que siguiera ocupándose de las cuestiones de evaluación, examinando y apoyando el enfoque de programas integrados de la UNODC y examinando los progresos realizados en la aplicación de las resoluciones, y que prestara la debida atención a la cuestión del apoyo a la situación y la gestión de las finanzas de la UNODC. UN وقد طلبت اللجنة، في قرارها 22/2، إلى الفريق العامل الاستمرار في تناول المسائل المتصلة بالتقييم، ومواصلة مناقشة ودعم النهج البرنامجي المتكامل الذي يتَّبعه مكتب المخدِّرات والجريمة، ومواصلة مناقشة التقدُّم المحرز بشأن تنفيذ القرارات، وإيلاء الاهتمام المناسب لمسألة دعم الوضع المالي للمكتب وإدارته المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more