Nuestros expertos están dispuestos a seguir prestando el apoyo técnico necesario al Grupo de Trabajo sobre Verificación. | UN | وخبراؤنا على استعداد لمواصلة تقديم الدعم التقني، حيثما لزم، إلى الفريق العامل المعني بالتحقق. |
También quisiera subrayar la función principal que desempeñó el Embajador Hoffmann en las negociaciones sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos en 1994 cuando presidía el Grupo de Trabajo sobre Verificación del Comité ad hoc. | UN | وبودي أيضا أن أؤكد الدور الرئيسي الذي لعبه السفير هوفمان في المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام ٤٩٩١ في منصب رئاسة الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة. |
En lo que respecta a la labor en curso en la actual parte del período de sesiones de 1995, mi delegación considera que el foco central es la labor del Grupo de Trabajo sobre Verificación. | UN | وفيما يتعلق باﻷعمال القائمة اﻵن في الجزء الحالي من دورة ٥٩٩١، فإن وفدي يعتبر أن عمل الفريق العامل المعني بالتحقق هو محط الاهتمام المركزي. |
El Grupo de Trabajo sobre Verificación ha elaborado una lista de 50 estaciones sísmicas primarias que se incluirán en el SIVS. De estas estaciones, 27 están ya funcionando y participan en el ETGEC-3, y se espera que antes de fin de año se incluyan otras 9. | UN | وقد اتفق الفريق العامل المعني بالتحقق على قائمة من ٠٥ محطة سيزمية رئيسية ينبغي إدخالها في نظام الرصد السيزمي الدولي، منها ٧٢ محطة عاملة بالفعل ومشاركة في الاختبار التقني الثالث، و٩ محطات أخرى من المتوقع إدخالها قبل نهاية العام. |
Se dará prioridad a la instalación de las estaciones primarias aún no establecidas que se acordaron en el Grupo de Trabajo sobre Verificación y al mejoramiento de la red mundial de estaciones auxiliares. | UN | وستعطى اﻷولوية ﻹعمال المحطات الرئيسية الباقية التي اتفق عليها الفريق العامل المعني بالتحقق التابع لمعاهدة حظر التجارب النووية، وتحسين الشبكة العالمية من المحطات المساعدة. |
En esta ocasión desearía hacer un llamado para intensificar esfuerzos a fin de concluir el TPCE este mismo año, y expresar un reconocimiento a la labor del Presidente del Comité ad hoc, Embajador Ludwik Dembinsky, y de los Presidentes de los Grupos de Trabajo sobre Verificación, Embajador Lars Norberg, y de asuntos legales e institucionales, Embajador Jaap Ramaker. | UN | وأود أن أدعو هنا الى مضاعفة جهودنا لعقد اتفاقية حظر التجارب الشامل هذا العام، وأن أعرب عن شكري للسفير لود ديمبنسكي رئيس اللجنة المخصصة وللسفير لارس نوربيرج رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق وللسفير جاب راميكر رئيس الفريق العامل المعني بالمسائل القانونية والمؤسسية. |
- CD/NTB/WP.246, de fecha 29 de junio de 1995, presentado por la delegación de la Federación de Rusia y titulado " Respuestas al cuestionario de 8 de abril de 1995 sobre el sistema de vigilancia de radionúclidos preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Verificación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | - CD/NTB/WP.246 المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، وعنوانها `الردود على اﻷسئلة الموجهة في ٨ نيسان/أبريل ٥٩٩١ من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية فيما يتعلق بنظام رصد النويدات المشعة`. |
- CD/NTB/WP.278, de fecha 22 de septiembre de 1995, presentado por la delegación de Bélgica y titulado " Respuestas al cuestionario de fecha 4 de abril de 1995 sobre las instalaciones de vigilancia de radionúclidos elaborado por el Colaborador del Presidente del Grupo de Trabajo sobre Verificación " . | UN | - CD/NTB/WP.278 المؤرخة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، المقدمة من وفد بلجيكا، وعنوانها `ردود على الاستبيان المؤرخ في ٤ نيسان/أبريل ٥٩٩١ بشأن مرافق رصد النويدات المشعة، وضعها صديق رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق`. |
- CD/NTB/WP.246, de fecha 29 de junio de 1995, presentado por la delegación de la Federación de Rusia y titulado " Respuestas al cuestionario de 8 de abril de 1995 sobre el sistema de vigilancia de radionúclidos preparado por el Presidente del Grupo de Trabajo sobre Verificación del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | - CD/NTB/WP.246، المؤرخة في ٩٢ حزيران/يونيه ٥٩٩١، المقدمة من وفد الاتحاد الروسي، المعنونة " الردود على اﻷسئلة الموجهة في ٨ نيسان/أبريل ٥٩٩١ من رئيس الفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية فيما يتعلق بنظام رصد النويدات المشعة " . |
- CD/NTB/WP.290, de fecha 15 de enero de 1996, presentado por la delegación del Japón y titulado " Información complementaria del informe del Grupo de Expertos sobre Radionúclidos, Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Grupo de Trabajo sobre Verificación, 15 de diciembre de 1995, contenido en el documento CD/NTB/WP.283 " . | UN | - CD/NTB/WP.290، المؤرخة ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المقدمة من وفد اليابان، المعنونة " معلومات تكمل تقرير فريق خبراء النويدات المشعة التابع للفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، والوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.283 " . |
- CD/NTB/WP.290, de fecha 15 de enero de 1996, presentado por la delegación del Japón y titulado " Información complementaria del informe del Grupo de Expertos sobre Radionúclidos, Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Grupo de Trabajo sobre Verificación, 15 de diciembre de 1995, contenido en el documento CD/NTB/WP.283 " . | UN | - CD/NTB/WP.290، المؤرخة ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المقدمة من وفد اليابان، المعنونة " معلومات تكمل تقرير فريق خبراء النويدات المشعة التابع للفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، والوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.283 " . |
- CD/NTB/WP.290, de fecha 15 de enero de 1996, presentado por la delegación del Japón y titulado " Información complementaria del informe del Grupo de Expertos sobre Radionúclidos, Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares, Grupo de Trabajo sobre Verificación, 15 de diciembre de 1995, contenido en el documento CD/NTB/WP.283 " . | UN | - CD/NTB/WP.290، المؤرخة ٥١ كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، المقدمة من وفد اليابان، المعنونة " معلومات تكمل تقرير فريق خبراء النويدات المشعة التابع للفريق العامل المعني بالتحقق التابع للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، والوارد في الوثيقة CD/NTB/WP.283 " . |