"trabajos de construcción" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعمال البناء
        
    • أعمال التشييد
        
    • أعمال تشييد
        
    • بأعمال بناء
        
    • العمل في تشييد
        
    • ﻷعمال التشييد
        
    • أشغال التشييد
        
    • بأعمال البناء
        
    • بأعمال تشييد
        
    • وأعمال البناء
        
    • ﻷشغال البناء
        
    • عمل التشييد
        
    • على تشييد
        
    • أعمال الإنشاء
        
    Tras la invasión de Kuwait por el Iraq, se interrumpieron los trabajos de construcción y el complejo sufrió daños durante el período de la ocupación. UN وبعد غزو العراق للكويت، توقف أعمال البناء وتعرّض المجمع لأضرار خلال فترة الاحتلال.
    Durante ese período, se llevarán a cabo amplios trabajos de reparación y de mantenimiento además de los trabajos de construcción. UN وستجرى خلال هذه الفترة إصلاحات واسعة النطاق وعمليات صيانة إلى جانب أعمال البناء.
    Se señaló además que, una vez que se hubo determinado una zona apropiada en Taji, nunca se emprendieron trabajos de construcción de las instalaciones del proyecto 1200. UN وذكر كذلك أنه في حين أنه قد حددت منطقة ملائمة في التاجي، فإنه لم يضطلع بأي عمل من أعمال التشييد لمرافق المشروع ١٢٠٠.
    Los trabajos de construcción conexos que estaban en marcha en esa fecha ascendían a 4,1 y 7,9 millones de dólares, respectivamente. UN وكانت قيمة أعمال التشييد الجارية ذات الصلة 4.1 مليون دولار و7.9 مليون دولار، على الترتيب، في نفس التاريخين.
    Los trabajos de construcción de un centro específicamente concebido para la detención de extranjeros con capacidad para 250 personas comenzarán en 2008. UN وستبدأ سنة 2008 أعمال تشييد مركز مخصص لحبس الأجانب من الممكن أن يستقبل 250 شخصاً.
    Skanska ha celebrado más de 300 distintos contratos con subcontratistas que realizan los trabajos de construcción. UN وشركة سكانسكا طرف في أكثر من 300 عقد منفصل مع مقاولي أشغال حرفية يتولون أعمال البناء.
    También habían presentado una solicitud para que se efectuase un peritaje independiente y una petición para que se practicase la prueba testifical de un empleado de la sociedad turca que había participado en los trabajos de construcción. UN كما تقدَّموا بطلب لإجراء استعراض مستقل، وطلبوا سماع شهادة أحد أفراد الشركة التركية الذين شاركوا في أعمال البناء.
    Se acabaron los trabajos de construcción. Están duras las cosas, somos muchos. Open Subtitles ثم توقفت أعمال البناء أيضا الأمور قاسية جدا
    Por tanto, Chiyoda incurrió en gastos adicionales a fin de acelerar los trabajos de construcción y los trabajos de fabricación local para terminar el proyecto en el tiempo previsto. UN ثم تكبدت شركة شيود البتروستار تكاليف إضافية للاسراع في سير أعمال البناء وأعمال التصنيع المحلي لإنجاز المشروع في الوقت المحدد.
    A principios de 1994, el PNUD comenzó trabajos de construcción para mejorar las instalaciones del hospital de Beit-Jala. UN وفي مطلع عام ١٩٩٤، بدأ البرنامج أعمال التشييد للنهوض بالمرافق في مستشفى بيت جالا.
    Se prevé que los trabajos de construcción se inicien en el primer trimestre de 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في ربيع عام 2003.
    Se prevé que los trabajos de construcción se inicien en el segundo trimestre de 2003. UN ومن المتوقع أن تبدأ أعمال التشييد في النصف الثاني من عام 2003.
    La ISAF también presta asistencia en los trabajos de construcción y refacción en esos sitios. UN كما تقدم القوة الدولية المساعدة في أعمال التشييد والتجديد في هذه المواقع.
    iii) La instalación de parte de los nuevos equipos también entrañaría trabajos de construcción, inclusive la remodelación de los espacios de trabajo y el mejoramiento de la infraestructura y los sistemas de acondicionamiento de aire. UN ' ٣` سيتطلب تركيب بعض المعدات الجديدة إجراء أعمال تشييد أيضا، بما في ذلك إعادة تشكيل أماكــن العمــل وتحسين البنية اﻷساسية ونظم تكييف الهواء.
    iii) La instalación de parte de los nuevos equipos también entrañaría trabajos de construcción, inclusive la remodelación de los espacios de trabajo y el mejoramiento de la infraestructura y los sistemas de acondicionamiento de aire. UN ' ٣` سيتطلب تركيب بعض المعدات الجديدة إجراء أعمال تشييد أيضا، بما في ذلك إعادة تشكيل أماكــن العمــل وتحسين البنية اﻷساسية ونظم تكييف الهواء.
    106. Ed Züblin AG ( " Ed Züblin " ) es una sociedad constituida con arreglo a la legislación de Alemania que realizaba trabajos de construcción en el Iraq. UN 106- شركة Ed Züblin AG شركة قائمة بموجب قوانين ألمانيا وقامت بأعمال بناء في العراق.
    16. Continuaron los trabajos de construcción de un importante centro de datos en el Centro Nacional de Operaciones y Ensayos de Tecnología Espacial, y de diseño y realización de un sistema de análisis de datos destinado a la Agencia Espacial Nacional de Ucrania. UN 16- استمر العمل في تشييد مركز بيانات رئيسي في المركز الوطني لتشغيل تكنولوجيا الفضاء واختبارها وفي تصميم وتنفيذ نظام لتحليل البيانات لوكالة الفضاء الوطنية الأوكرانية.
    En febrero de 1996, se contrató a otro arquitecto para que efectuara una evaluación independiente de los trabajos de construcción. UN وفي شباط/فبراير ١٩٩٦، ارتبط البرنامج مع مهندس معماري آخر لتقديم تقييم مستقل ﻷعمال التشييد.
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión de que una de las consecuencias de no iniciar los trabajos de construcción relativos al funcionamiento del Centro de Datos de la Base Logística sería una reducción significativa de su capacidad para prestar los servicios de hospedaje de tecnología de la información y las comunicaciones que requieren las misiones sobre el terreno. UN ولدى الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن عدم المضي في أشغال التشييد المتصلة بعمليات مركز بيانات القاعدة سوف يؤدي إلى التقليص بشدة من قدرة القاعدة على تقديم خدمات الاستضافة الشبكية التي تحتاج إليها البعثات الميدانية.
    Agrocomplect explicó que los registros relativos a los trabajos de construcción ejecutados se mantenían en su oficina de Bagdad y fueron destruidos por un incendio. UN وذكرت الشركة أن السجلات المتعلقة بأعمال البناء المنفّذة احتفظ بها في مكتب بغداد وجاءت عليها النيران وأتلفتها.
    326. Con respecto a las facturas de fecha 26 de enero de 1990, la primera se refiere a trabajos de construcción realizados en los meses de octubre y noviembre de 1989. UN 326- فيما يتعلق بالفاتورتين المؤرختين في 26 كانون الثاني/يناير 1990، تعلقت الفاتورة الأولى بأعمال تشييد تمت في شهري تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 1989.
    Las mujeres también utilizan el agua para actividades económicas, trabajos de construcción y reparación, cultivos y procesamiento de alimentos. UN كما تستخدم النساء المياه في الأنشطة الاقتصادية، وأعمال البناء والإصلاح، وتجهيز المحاصيل والأغذية.
    Además, las duras condiciones climáticas y geográficas, el lugar apartado del Proyecto, la infraestructura limitada y la actitud hostil de la población local se combinaban para crear un entorno de alto riesgo para los trabajos de construcción. UN كما أن الظروف المناخية والجغرافية القاسية، والموقع النائي، والبنية التحتية المحدودة، وعداء السكان المحليين، كل ذلك أدى إلى تهيئة بيئة تنطوي على كثير من المخاطرة بالنسبة ﻷشغال البناء.
    Sin embargo, el examen de la factura ulterior de fecha 13 de febrero de 1991 indica que los trabajos de construcción comprendidos en la factura de 28 de mayo de 1990 se produjeron antes de febrero y marzo de 1990, que es el período en que los trabajos de construcción comprendidos en la factura de 13 de febrero de 1991 se realizaron. UN ومع ذلك، يشير فحص لفاتورة لاحقة مؤرخة في 13 شباط/فبراير 1991 إلى أن عمل التشييد الذي تشير إليه الفاتورة المؤرخة في 28 أيار/مايو 1990 هو عمل أُنجز قبل شباط/فبراير وآذار/مارس 1990، وهي الفترة التي أُنجز فيها عمل التشييد الذي تشير إليه الفاتورة المؤرخة في 13 شباط/فبراير 1991.
    El Organismo ha verificado que prosiguen los trabajos de construcción de la instalación. UN وقد تحقَّقت الوكالة من أن العمل جارٍ على تشييد المرفق.
    Se prevé que la selección de un contratista general de obras finalizará en febrero de 2008 y que los trabajos de construcción se iniciarán inmediatamente después. UN ومن المتوقع الانتهاء من اختيار مقاول إنشاءات عام في شباط/فبراير 2008، وأن تبدأ أعمال الإنشاء بعد ذلك مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more