"trabajos de investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحوث
        
    • أعمال البحث
        
    • الأبحاث
        
    • ببحوث
        
    • أبحاث
        
    • أنشطة البحث
        
    • الأعمال البحثية
        
    • العمل البحثي
        
    • بحوثا
        
    • بحثا
        
    • بحوثاً
        
    • ورقات بحوث
        
    • أعمال بحثية
        
    • أعمال التحقيق
        
    • للدراسات البحثية
        
    :: Preparación, encargo, impresión, edición y difusión de trabajos de investigación y estudio; UN :: إعداد البحوث والدراسات والمنشورات أو التكليف بإعدادها، وتحريرها وطبعها وتوزيعها
    Los tutores de los trabajos de investigación son indígenas y no se exige que cuenten con un título académico. UN ويكون الأشخاص المشرفون على البحوث من الشعوب الأصلية ولا ضرورة لأن يكونوا حائزين على درجة علمية.
    Se organizan anualmente seminarios para presentar y debatir los trabajos de investigación preparados por cada organismo. UN وتعقد حلقات دراسية سنوياً لعرض ومناقشة أعمال البحث التي تقدمها كل هيئة.
    Se están introduciendo resúmenes de esos trabajos de investigación en el sistema informático para crear una base de datos que sea accesible a otros investigadores. UN وتجري حالياً عملية إدخال ملخصات هذه الأبحاث إلى الحاسوب لتكون بمثابة قاعدة معلومات في متناول أيدي الباحثين.
    La fase I consistía en la terminación de un informe de planificación y trabajos de investigación de lugar. UN فالمرحلة الأولى قد انطوت على إتمام وضع تقرير تخطيطي وأشغال متعلقة ببحوث الموقع.
    Se espera que esa protección, al generar rentas de monopolio para el obtentor del nuevo producto, alentará a empresas de los países desarrollados a emprender trabajos de investigación sobre cultivos apropiados para países en desarrollo. UN ومن الناحية المثلى، خليق بهذه الحماية أن تؤدي، بفرض رسوم احتكار لفائدة مستحدثي منتجات جديدة، إلى تشجيع الشركات في البلدان المتقدمة النمو على إجراء أبحاث على المحاصيل المناسبة للبلدان النامية.
    Cualquier solicitud de que se realizaran nuevos estudios o trabajos de investigación se consideraría como una simple táctica dilatoria. UN وأي طلبات بشأن اجراء مزيد من الدراسات أو البحوث ستعتبر مجرد مناورات للتأخير.
    Cualquier solicitud de que se realizaran nuevos estudios o trabajos de investigación se consideraría como una simple táctica dilatoria. UN وأي طلبات بشأن اجراء مزيد من الدراسات أو البحوث ستعتبر مجرد مناورات للتأخير.
    El grado de participación de los indígenas en los trabajos de investigación iniciados por el PNUD depende del propio contexto de los programas y proyectos. UN ويتوقف المدى الذي يصل إليه اشتراك السكان اﻷصليين في البحوث التي يبدأها البرنامج على سياق البرامج والمشاريع المحددة.
    La UNCTAD podría aportar una útil contribución a los trabajos de investigación que han de realizarse. UN وسيكون في مقدور اﻷونكتاد أن يقدم مساهمة مفيدة في البحوث التي يتعين إجراؤها.
    Las actividades del Instituto se limitan a la publicación de trabajos de investigación, análisis y documentos. UN ولقد اقتصرت أنشطة المعهد على نشر أعمال البحوث والتحليل والوثائق.
    3. Materias en las que se publicaron resultados de investigaciones o se realizaron trabajos de investigación durante el período objeto de informe UN المجالات التي نشرت فيها نتائج البحوث أو أجريت فيها بحوث أثناء الفترة المشمولة بالابلاغ
    Coordinación de los trabajos de investigación y los servicios de expertos necesarios para las actividades del Consejo Consultivo de Derechos Humanos UN تنسيق أعمال البحث والخبرة اللازمة لأنشطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان؛
    En el marco de los trabajos de investigación sobre tecnología de elevación, se fabricó un sistema de elevación mar adentro para el ensayo propuesto. UN وكجزء من الأبحاث المتعلقة بتكنولوجيا الرفع، صنع نظام رفع بحري لأجل الاختبار المقترح.
    :: Organiza seminarios, reuniones y cursos prácticos de capacitación sobre comunicación para el desarrollo y realiza trabajos de investigación sobre cuestiones conexas. UN :: تنظم حلقات دراسية، واجتماعات وحلقات عمل تدريبية في مجال الاتصالات من أجل التنمية، وتضطلع ببحوث في المسائل ذات الصلة.
    En su comunicación, el Tyndall Centre aportó una bibliografía de informes y trabajos de investigación relativos a los efectos, la vulnerabilidad y la adaptación. UN وقدم مركز تيندال قائمة مراجع تضم تقارير وورقات أبحاث عن الآثار والقابلية للتأثر والتكيف.
    Los asesores de la sede, en consulta con el personal sobre el terreno, desempeñarán un papel similar en apoyo de los trabajos de investigación y evaluación a nivel mundial. UN وسوف يقوم مستشارو المقر بالتشاور مع الموظفين الميدانيين بدور مماثل في دعم أنشطة البحث والتقييم على الصعيد العالمي.
    Sus actividades incluyen trabajos de investigación y académicos en materia de geriatría y gerontología, así como la prestación de servicios a las personas de edad. UN وتشمل أنشطتها الأعمال البحثية والأكاديمية في ميدان طب الشيخوخة وعلم الشيخوخة، فضلا عن تقديم خدمات لمصلحة كبار السن.
    Además, ese examen revela que una parte considerable de los trabajos de investigación respecto del tema había sido realizada y continuaba siendo realizada por órganos nacionales, instituciones de investigación, primeros inversionistas y posibles solicitantes. UN وعلاوة على ذلك، أوضح الاستعراض أن قدرا كبيرا من العمل البحثي بشأن هذا الموضوع كانت وما زالت تقوم به هيئات وطنية، ومؤسسات بحثية، ومستثمرون رواد ومقدمو طلبات محتملون.
    El Instituto ha estado realizando desde 2006 trabajos de investigación sobre la reforma del derecho penal en la República de Corea. UN يجري المعهد منذ عام 2006 بحوثا حول إصلاح القانون الجنائي لجمهورية كوريا.
    Ha publicado aproximadamente 280 trabajos de investigación y reseñas en revistas científicas internacionales sobre los efectos del alcohol y las drogas, el metabolismo de las drogas y la detección del uso de drogas. UN نشر حوالي 280 بحثا ومقالة في مجلات علمية دولية بشأن آثار الكحول والمخدرات، واستقلاب الدواء والكشف عن استعمال المخدرات.
    Mientras tanto, algunas organizaciones han realizado algunas encuestas y trabajos de investigación de cuyos resultados se desprende, en general, que las condiciones de trabajo de las mujeres no son satisfactorias. UN وفي الوقت نفسه أجرت بعض المنظمات بحوثاً ودراسات استقصائية كشفت بشكل عام عن ظروف عمل غير مرضية بالنسبة للمرأة.
    La Discussion Paper Series de la UNCTAD, que reúne unos ocho trabajos de investigación al año, constituirá una forma de facilitar la investigación por funcionarios de la UNCTAD o por expertos externos de temas que guardan relación con las cuestiones mencionadas en los párrafos 26 a 30 del Consenso de São Paulo. UN وسوف تكون سلسلة ورقات المناقشة التي يصدرها الأونكتاد والتي تشمل نحو ثماني ورقات بحوث سنوياً، وسيلة لتيسير البحوث التي يضطلع بها موظفو الأونكتاد أو الخبراء الخارجيون بشأن المواضيع ذات الصلة بالقضايا المشار إليها في الفقرات من 26 إلى 30 من توافق آراء ساو باولو.
    En el Instituto también se han realizado trabajos de investigación relacionados con los aspectos generales de la introducción de los sistemas de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) en Polonia. UN وجرت في المعهد أعمال بحثية عن الجوانب العامة المتعلقة بادخال نظم المحطات الطرفية ذات الفتحـات الصغيـرة جدا في بولندا .
    También mantuvieron conversaciones con representantes de Amnistía Internacional que habían realizado trabajos de investigación en Timor Oriental. UN وأجريت مناقشات أيضا مع ممثلين لهيئة العفو الدولية يضطلعون ببعض أعمال التحقيق في تيمور الشرقية.
    iii) Material técnico. Actualización y mantenimiento de la base de datos macroeconómicos y del sitio de la Internet de la Conferencia de Estadísticos Europeos y recopilación de estadísticas para trabajos de investigación realizados por la División de Análisis Económicos; UN ' ٣` المواد التقنية - تحديث وصيانة قاعدة بيانات الاقتصاد الكلي وموقع مؤتمر اﻹحصائيين اﻷوروبيين على شبكة اﻹنترنت؛ وتجميع اﻹحصاءات اللازمة للدراسات البحثية التي تضطلع بها شعبة التحليل الاقتصادي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more