"traducción externa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترجمة الخارجية
        
    • النصوص المترجمة خارج المنظمة
        
    • التحريرية الخارجية
        
    • الترجمة التعاقدية
        
    • المصادر الخارجية
        
    • ترجمة خارجية
        
    • المترجمين الخارجيين
        
    • التحريرية التعاقدية
        
    3.16 Se solicita un nuevo crédito de 7.500 dólares para sufragar los gastos de traducción externa de documentos y correspondencia del Departamento. UN ٣-٦١ يطلب إدراج مبلغ جديد قدره ٥٠٠ ٧ دولار لتغطية تكلفة الترجمة الخارجية للوثائق والمراسلات التي تحتاج إليها اﻹدارة.
    3.16 Se solicita un nuevo crédito de 7.500 dólares para sufragar los gastos de traducción externa de documentos y correspondencia del Departamento. UN ٣-٦١ يطلب إدراج مبلغ جديد قدره ٥٠٠ ٧ دولار لتغطية تكلفة الترجمة الخارجية للوثائق والمراسلات التي تحتاج إليها اﻹدارة.
    El control de la calidad de la traducción externa es un proceso continuo y a tal efecto se requiere una capacidad permanente dedicada a esa tarea. UN وأوضح أن مراقبة جودة الترجمة الخارجية عملية متواصلة ومن المطلوب وجود قدرة دائمة تخصص لهذا الغرض.
    En el párrafo 19 de la sección V de la resolución, la Asamblea General pidió al Secretario General que proveyera a todos los lugares de destino de un número suficiente de funcionarios de la categoría que correspondiese con miras a asegurar un control de calidad adecuado de la traducción externa, teniendo debidamente en cuenta el principio de igual categoría por trabajo igual. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 19 من الجزء ' ' خامسا`` من القرار أن يزود جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة، من أجل كفالة مراقبة نوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة على نحو ملائم، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي.
    En la sección V, párrafo 10, de la resolución, la Asamblea General solicitó al Secretario General que proveyera a todos los lugares de destino de un número suficiente de funcionarios de la categoría que correspondiese con miras a asegurar un control de calidad apropiado de la traducción externa, teniendo debidamente en cuenta el principio de igual categoría por trabajo igual. UN وفي الفقرة 10 من الجزء الخامس من القرار، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يزود جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة، من أجل كفالة مراقبة نوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة على نحو ملائم، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي.
    Con el aumento del número de traductores se ha reducido considerablemente la necesidad de la Corte de recurrir a la traducción externa. UN وقد خفف المترجمون التحريريون كثيرا من احتياجات المحكمة من الترجمة التحريرية الخارجية.
    También con la mira puesta en mejorar la calidad de las traducciones, se han reforzado considerablemente los controles de calidad de la traducción externa. UN وبغية تحسين نوعية الترجمة التحريرية أيضا تم إلى حد كبير تعزيز ضوابط جودة الترجمة التعاقدية.
    b) traducción externa por contrata (253.200 dólares, lo que supone un aumento de los recursos de 42.200 dólares). UN )ب( الترجمة الخارجية التعاقدية )٢٠٠ ٢٥٣ دولار(، يعكس نموا في الموارد قدره ٢٠٠ ٤٢ دولار.
    b) traducción externa por contrata (253.200 dólares, lo que supone un aumento de los recursos de 42.200 dólares). UN )ب( الترجمة الخارجية التعاقدية )٢٠٠ ٢٥٣ دولار(، يعكس نموا في الموارد قدره ٢٠٠ ٤٢ دولار.
    Para publicar las actas resumidas en un plazo razonable habría que reforzar notablemente la dotación de personal de los seis servicios de traducción o destinar considerables recursos adicionales para sufragar el costo de su traducción externa. UN 61 - ولكي تصدر المحاضر الموجزة خلال فترة زمنية معقولة، سيلزم تعزيز موظفي دوائر الترجمة التحريرية الست بدرجة كبيرة أو توفير موارد إضافية كبيرة لتغطية تكاليف الترجمة الخارجية للمحاضر الموجزة.
    A juicio de la Secretaría, la única forma de publicar las actas resumidas es reforzar considerablemente los seis servicios de traducción o proporcionar considerables nuevos recursos para financiar los costos de su traducción externa. UN ووفقا للأمانة العامة، لا يمكن إصدار المحاضر الموجزة مثلا في غضون فترة معقولة إلا بزيادة كبيرة في ملاك موظفي دوائر الترجمة الست أو بتوفير موارد إضافية ضخمة لتغطية تكاليف الترجمة الخارجية.
    El aumento relacionado con los servicios por contrata se debe principalmente a las necesidades de traducción externa y a la adquisición de nuevos programas informáticos y licencias para la oficina de Santiago y las cinco oficinas nacionales. UN وتتصل الزيادة تحت بند الخدمات التعاقدية بدرجة كبيرة بمتطلبات الترجمة الخارجية وبشراء برامجيات حاسوبية ورخص لمكتب سانتياغو والمكاتب الوطنية الخمسة.
    Se citan las cifras del Departamento de Información Pública correspondientes a los gastos directos identificables, como los de impresión externa y traducción externa, así como los costos internos estimados imputables a la preparación y producción de las publicaciones del Departamento. UN أما أرقام التكاليف بالنسبة ﻹدارة اﻹعلام فترد للتكاليف المباشرة الممكن تحديدها مثل الطباعة الخارجية أو الترجمة الخارجية وكذلك التكاليف الداخلية المقدرة الراجعة إلى إعداد وإنتاج المنشورات في نطاق اﻹدارة.
    a) traducción externa (77.500 dólares) de materiales, primordialmente del inglés al francés; UN )أ( الترجمة الخارجية )٥٠٠ ٧٧ دولار( للمواد، لا سيما من الانكليزية إلى الفرنسية؛
    19. Pide al Secretario General que provea a todos los lugares de destino de un número suficiente de funcionarios de la categoría que corresponda con miras a asegurar un control de calidad adecuado de la traducción externa, teniendo debidamente en cuenta el principio de igual categoría por trabajo igual; UN 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة، من أجل كفالة مراقبة نوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة على نحو ملائم، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي؛
    En el párrafo 13 de la sección V de su resolución 62/225, la Asamblea General pidió al Secretario General que proveyera a todos los lugares de destino de un número adecuado de funcionarios de la categoría que correspondiera con miras a asegurar un control de calidad adecuado de la traducción externa. UN 76 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 13 من الجزء الخامس من قرارها 62/255، تزويد جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة بغية توفير مراقبة مناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة.
    10. Solicita al Secretario General que provea a todos los lugares de destino de un número suficiente de funcionarios de la categoría que corresponda con miras a asegurar un control de calidad adecuado de la traducción externa, teniendo debidamente en cuenta el principio de igual categoría por trabajo igual; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يزود جميع مراكز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة، من أجل كفالة مراقبة نوعية النصوص المترجمة خارج المنظمة على نحو ملائم، مع المراعاة الواجبة لمبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي؛
    En los párrafos 76 a 80 de su informe, el Secretario General describe las medidas adoptadas, de conformidad con el párrafo 13 de la sección V de la resolución 62/225 de la Asamblea General, para proveer a todos los lugares de destino de un número adecuado de funcionarios de la categoría apropiada con miras a asegurar un control de calidad adecuado de la traducción externa. UN 25 - وفي الفقرات من 76 إلى 80 من التقرير، يصف الأمين العام الخطوات المتخذة عملا بالفقرة 13 من الفرع خامسا من قرار الجمعية العامة 62/225، من أجل توفير العدد الكافي من الموظفين في جميع أماكن العمل وفي الرتب الملائمة بهدف توفير المراقبة المناسبة لجودة النصوص المترجمة خارج المنظمة.
    Se ha dado una gran prioridad al control de calidad a fin de garantizar una alta calidad de la traducción externa. UN 68 - وقد أعطيت أولوية عليا لمراقبة الجودة في الجهود الرامية إلى ضمان مستوى مرتفـع للترجمة التحريرية الخارجية.
    En el párrafo 827, la Junta mencionó que los costos de la traducción externa habían disminuido desde 2000. UN 182 - وفي الفقرة 827، لاحظ المجلس أن تكاليف الترجمة التحريرية الخارجية انخفضت منذ عام 2000.
    Varias delegaciones consideraron que el aumento de la traducción externa no estaba justificado y que podría redundar en detrimento de la calidad de las traducciones de las Naciones Unidas y del carácter confidencial de la información. UN ورأى عدد من الوفود أن الاعتماد المتزايد على الترجمة التعاقدية أمر لا مبرر له وأن توسيع استخدامه بأي شكل من اﻷشكال من شأنه أن يفضي إلى تآكل خبرات اﻷمم المتحدة وسرية المعلومات.
    Los resultados iniciales obtenidos por la Oficina de las Naciones Unidas en Viena en 2009 y 2010 apoyan el concepto original de aumentar la traducción externa y hacer más controles de calidad internos. UN 55 - وتؤيد النتائج الأولية المتحققة خلال عامي 2009 و 2010 في مكتب الأمم المتحدة في فيينا الفكرة التي تقوم على المبدأ الأصلي بزيادة الاعتماد على المصادر الخارجية مع تعزيز مراقبة الجودة داخليا.
    a) traducción externa de las cinco ediciones de la Crónica en árabe, chino, español, francés y ruso (156.700 dólares); UN )أ( ترجمة خارجية لطبعات " وقائع اﻷمم المتحدة " الصادرة باللغات الخمس الاسبانية والروسية والصينية والعربية والفرنسية )٧٠٠ ١٥٦ دولار(؛
    b) Crédito para sufragar los gastos de traducción externa por contrata, para el empleo de traductores externos por contrata habida cuenta del volumen sin precedentes del trabajo de la Corte que se espera continúe durante el bienio 1996-1997 (208.500 dólares); UN )ب( مبلغ للترجمة الخارجية التعاقدية، للاستعانة بخدمات المترجمين الخارجيين التعاقديين، بالنظر الى الزيادة التي لم يسبق لها مثيل في عدد القضايا المعروضة على المحكمة مما يتوقع استمراره خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )٥٠٠ ٢٠٨ دولار(؛
    Esta información se facilita actualmente, por ejemplo, en el caso de los servicios de conservación, limpieza, comedores y traducción externa. UN ويجري حاليا على سبيل المثال توفير معلومات مماثلة عن الصيانة والتنظيف وخدمات المطاعم، والترجمة التحريرية التعاقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more