"traducciones por contrata" - Translation from Spanish to Arabic

    • الترجمة التعاقدية
        
    • التحريرية التعاقدية
        
    • والترجمة التعاقدية
        
    • الترجمة التي يوفرها المتعاقدون
        
    • الترجمة الداخلية والتعاقدية
        
    • للترجمة التعاقدية
        
    En la medida en que sea viable y apropiado, se estudiarán las posibilidades de aumentar el volumen de las traducciones por contrata, pues, por regla general, resultan más económicas. UN وسيجري حسب اﻹمكان والاقتضاء، استكشاف إمكانيات التوسع في حجم الترجمة التعاقدية حيثما تبين إنها أوفر بوجه عام.
    En la medida en que sea viable y apropiado, se estudiarán las posibilidades de aumentar el volumen de las traducciones por contrata, pues, por regla general, resultan más económicas. UN وسيجري حسب اﻹمكان والاقتضاء، استكشاف إمكانيات التوسع في حجم الترجمة التعاقدية حيثما تبين إنها أوفر بوجه عام.
    Se ha tratado de conseguir traducciones por contrata para superar esos problemas. UN وقد التمست الترجمة التعاقدية للتغلب على هذه المشاكل.
    La Comisión considera que se debe seguir examinando la cuestión de la categoría apropiada para los revisores encargados del control de la calidad de las traducciones por contrata. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إبقاء مسألة الرتبة الملائمة لمراجعي مراقبة الجودة للترجمة التحريرية التعاقدية قيد الاستعراض.
    Dependencia de traducciones por contrata UN وحدة الترجمة التحريرية التعاقدية
    Por consiguiente, la reducción neta de 82.400 dólares corresponde a lo que habría sido un considerable crecimiento real del 4% en una serie de partidas, incluidos puestos, traducciones por contrata y equipo. UN ولذلك فإن التخفيض الصافي البالغ ٠٠٤ ٢٨ دولار يناظر ما كان يمكن أن يكون معدل نمو حقيقي كبير قدره ٤ في المائة لعدد من البنود التي تشمل الوظائف والترجمة التعاقدية وبعض المعدات.
    Se amplió la base de traducciones por contrata y mejoró el sistema de distribución del trabajo y gestión de los contratos. UN ووسعت قاعدة الترجمة التعاقدية وحُسن نظام تدفق أعمالها وإدارة عقودها.
    La Comisión Consultiva considera que habría que reforzar la Dependencia de traducciones por contrata. UN وترى اللجنة الاستشارية أنه قد يلزم تعزيز وحدة الترجمة التعاقدية.
    Las traducciones se realizan a través de la Dependencia de traducciones por contrata, que forma parte de la División de Documentación del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN وتتولى الترجمة وحدة الترجمة التعاقدية التابعة لشعبة الوثائق الملحقة بإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    55. La estimación correspondiente a las traducciones por contrata asciende a 200.000 dólares, lo que incluye un aumento de 100.000 dólares en el volumen. UN ٥٥ - وبلغت تقديرات الترجمة التعاقدية ٢,٠ مليون دولار، تشمل زيادة في الحجم قدرها ١,٠ مليون دولار.
    3. P-4 a P-5, Coordinador de la Dependencia de traducciones por contrata UN ٣ - إعادة تصنيف وظيفة منسق وحدة الترجمة التعاقدية من ف - ٤ إلى ف - ٥
    La Administración ha aumentado la proporción de actas resumidas cuya traducción la Dependencia de traducciones por contrata encarga a traductores externos. UN 53 - لقد زادت الإدارة من الاستعانة بمصادر خارجية لترجمة المحاضر الموجزة من خلال وحدة الترجمة التعاقدية.
    Si se ve que los servicios internos no podrán hacer la traducción dentro de un plazo razonable, se deberá recurrir a la traducción por contrata por conducto de la Dependencia de traducciones por contrata del Departamento. UN وإذا استُشعر أن الترجمة ليست ممكنة في غضون إطار زمني معقول، فعندئذ ينبغي اللجوء إلى الترجمة التعاقدية عن طريق وحدة الترجمة التعاقدية التابعة لتلك الإدارة.
    A ese respecto, se han tenido en cuenta varios factores, incluida la evolución histórica del volumen de trabajo, el aumento propuesto en las traducciones por contrata, que resultan más económicas, y las economías que cabe prever se obtendrán al llenar las vacantes del cuadro orgánico, ahora que ha quedado definido el futuro de los servicios de conferencias de Viena. UN وفي هذا السياق وضع في الحسبان عدد من العوامل، تشمل نمط حجم العمل في السابق، والزيادة المقترحة في الترجمة التحريرية التعاقدية اﻷوفر والوفورات المتوقع تحقيقها بملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية.
    A ese respecto, se han tenido en cuenta varios factores, incluida la evolución histórica del volumen de trabajo, el aumento propuesto en las traducciones por contrata, que resultan más económicas, y las economías que cabe prever se obtendrán al llenar las vacantes del cuadro orgánico, ahora que ha quedado definido el futuro de los servicios de conferencias de Viena. UN وفي هذا السياق وضع في الحسبان عدد من العوامل، تشمل نمط حجم العمل في السابق، والزيادة المقترحة في الترجمة التحريرية التعاقدية اﻷوفر والوفورات المتوقع تحقيقها بملء الوظائف الشاغرة في الفئة الفنية.
    Dependencia de traducciones por contrata UN وحدة الترجمة التحريرية التعاقدية
    Dependencia de traducciones por contrata UN قسم الترجمة التحريرية التعاقدية
    La Comisión alienta al Departamento a que estudie la posibilidad de aumentar la proporción de traducciones por contrata y ex situ en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وتشجع اللجنة الإدارة على النظر في زيادة نسبة الترجمة التحريرية التعاقدية والترجمة التحريرية خارج الموقع في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    Por consiguiente, la reducción neta de 82.400 dólares corresponde a lo que habría sido un considerable crecimiento real del 4% en una serie de partidas, incluidos puestos, traducciones por contrata y equipo. UN ولذلك فإن التخفيض الصافي البالغ ٠٠٤ ٢٨ دولار يناظر ما كان يمكن أن يكون معدل نمو حقيقي كبير قدره ٤ في المائة لعدد من البنود التي تشمل الوظائف والترجمة التعاقدية وبعض المعدات.
    Se centrarán en aumentar la eficacia en función de los costos mediante una mayor integración de aplicaciones informáticas en los procesos de trabajo de la División en las esferas de edición, referencias, apoyo terminológico, traducción y traducciones por contrata. UN وسيجري التركيز على زيادة الفعالية من حيث التكلفة عن طريق زيادة استخدام وسائل الكفاءة عبر تكنولوجيا المعلومات في تنفيذ أعمال الشعبة في مجالات التحرير، وإعداد المراجع، والدعم المتعلق بالمصطلحات، والترجمة التحريرية والترجمة التعاقدية.
    El Departamento respondió oralmente y por escrito a preguntas de las delegaciones sobre la revisión editorial de las resoluciones y el control de la calidad de las traducciones por contrata. UN 42 - وقدمت الإدارة ردودا شفوية وخطية على الأسئلة التي طرحتها الوفود فيما يتعلق بتحرير القرارات ومراقبة جودة أعمال الترجمة التي يوفرها المتعاقدون.
    El control de calidad de las traducciones por contrata resulta inadecuado, dado que se efectúa de manera irregular y aleatoria y después de que los documentos ya han sido publicados. UN وقال إن عمليات مراقبة الجودة التي تجرى للترجمة التعاقدية غير كافية بالنظر لأن عمليات التدقيق عشوائية ولا يضطلع بها إلا بعد نشر الوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more