Sra. BOURGOIS (Francia) [traducido del francés]: Permítame felicitarla por el acceso del Senegal a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيدة بورغوا )فرنسا( )الكلمة بالفرنسية(: اسمحوا لي بأن أقدم التهانئ لتولي السنغال منصب الرئاسة في مؤتمر نزع السلاح. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: Agradezco al Embajador de Cuba sus puntualizaciones. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: شكراً لسفير كوبا لما قدمه من إيضاحات. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: Doy las gracias a la representante de la India. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثلة الهند والكلمة اﻵن لممثلة الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La PRESIDENTA [traducido del francés]: Agradezco al representante de Egipto su declaración. Tiene ahora la palabra el representante de la República Islámica del Irán. | UN | الرئيسة )الكلمة بالفرنسية(: أعرب عن شكري لممثل مصر لما أدلى به من بيان وأعطي الكلمة اﻵن لممثل جمهورية إيران اﻹسلامية. |
Sr. STREULI (Suiza) [traducido del francés]: Señor Presidente, en primer lugar quisiera decir que a raíz del terrible accidente que ha sacudido Katowice tenemos a su país en el pensamiento. | UN | السيد شترولي (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، أود في البداية أن أقول إن قلوبنا مع بلدكم على إثر الحادث الأليم الذي ألم به في كاتوفيتشي. |
Sr. HOFER (Suiza) [traducido del francés]: Señor Presidente, esta es la primera vez que mi delegación tiene el honor de intervenir bajo su Presidencia. | UN | السيد هوفر )سويسرا( )الكلمة بالفرنسية(: سيدي الرئيس، هذه هي أول مرة يحصل فيها لوفدي شرف تناول الكلمة في فترة رئاستكم. |
Sr. HILALE (Marruecos) [traducido del francés]: Señora Presidenta, quiero felicitarla calurosamente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد هلال (المغرب) (الكلمة بالفرنسية): السيدة الرئيسة، يسرني أن أُقدم لكم تهاني الحارة لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Sr. STREULI (Suiza) [traducido del francés]: Yo también he observado que las cortinas están abiertas , pero afuera hay niebla. | UN | السيد سترولي (سويسرا) (الكلمة بالفرنسية): لقد لاحظت كذلك أن الستر مرفوعة، بيد أن هناك ضباباً في الخارج. |
Sr. FULS (Suiza) [traducido del francés]: En ausencia del Embajador Streuli, permítame hacer uso de la palabra en su lugar. | UN | السيد فولس (سويسرا) (الكلمة بالفرنسية): نظراً لغياب السفير شترولي هذا اليوم، أود، لو أمكن، أن أنوب عنه. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Declaro abierta la 668ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: اعلن افتتاح الجلسة العامة الثامنة والستين بعد الستمائة لمؤتمر نزع السلاح. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Acabamos de oír la intervención del representante de la República Popular Democrática de Corea. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية( لقد استمعنا الى كلمة ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
EL PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante del Iraq. ¿Alguna otra delegación desea hacer uso de la palabra? | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل العراق، فهل هناك وفد آخر يطلب الكلمة؟ |
Sr. MEGHLAOUI (Argelia) [traducido del francés]: Señor Presidente, permítame ante todo felicitarlo con motivo de haber asumido la Presidencia de la Conferencia de Desarme. | UN | السيد مغلاوي )الجزائر( )الكلمة بالفرنسية(: سيدي الرئيس، اسمحوا لي أولا أن أهنئكم بمناسبة توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al Embajador de Argelia su declaración y las palabras tan amables que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس: )الكلمة بالفرنسية( أشكر سفير الجزائر على مداخلته وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها الى الرئيس. |
Sr. MOSER (Suiza) [traducido del francés]: Señor Presidente, tengo el placer de hacer uso de la palabra cuando asume usted la Presidencia de esta Conferencia. | UN | السيد موزير )سويسرا( )الكلمة بالفرنسية(: سيدي الرئيس، يسرني أن تأتي كلمتي في الوقت الذي تتولون فيه رئاسة هذا المؤتمر. |
EL PRESIDENTE [traducido del francés]: Doy las gracias al Subsecretario de Estado por su declaración. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر وكيل وزير الدولة على كلمته. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante de México su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل المكسيك على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلى الرئيس. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante del Japón su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. ¿Desea algún otro representante hacer uso de la palabra? | UN | الرئيس )الكلمة بالفرنسية(: أشكر ممثل اليابان على بيانه وعلى العبارات اللطيفة التي وجهها إلىﱠ. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Declaro abierta la 1031ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme y la tercera parte del período de sesiones de 2006. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعلن افتتاح الجلسة العامة 1031 لمؤتمر نزع السلاح والجزء الثالث من دورته لعام 2006. |
Sr. TREZZA (Italia) [traducido del francés]: Señor Presidente, es la primera vez que la delegación de Italia toma la palabra bajo su Presidencia. | UN | السيد تريزا (إيطاليا) (تكلم بالفرنسية): سيدي الرئيس، إنها المرة الأولى التي يتكلم فيها وفد بلدي في ظل رئاستكم. |
Sr. MEGHLAOUI (Argelia) [traducido del francés]: He pedido la palabra para dar la bienvenida a los nuevos miembros de la Conferencia de Desarme y para hacer algunas observaciones sobre la carta que han dirigido a usted. | UN | السيد مغلاوي )الجزائر( )الكلمة مترجمة عن الفرنسية(: طلبت الكلمة للترحيب باﻷعضاء الجدد في مؤتمر نزع السلاح ولﻹدلاء بتعليقات قليلة حول الرسالة التي وجهوها اليكم ياسيادة الرئيس. |
Sr. NARICH (Francia) [traducido del francés]: Señor Presidente, quisiera hacer ante todo tres observaciones preliminares. | UN | السيد ناريش (فرنسا) (تكلَّم بالفرنسية): في البداية، أود أن أبدي ثلاث ملاحظات تمهيدية. |
El PRESIDENTE [traducido del francés]: Agradezco al representante del Brasil su declaración y las amables y alentadoras palabras que ha dirigido a la Presidencia. | UN | الرئيس )متحدثا بالفرنسية(: شكرا لممثل البرازيل على البيان الذي أدلى به وعلى الكلمات الطيبة المشجعة التي وجهها إليﱠ. |