"traducir los compromisos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترجمة الالتزامات
        
    • تحويل الالتزامات
        
    • لترجمة التزامات
        
    • تحويل التزامات
        
    • ترجمة التعهدات
        
    • لترجمة الالتزامات
        
    Esta interacción concienciaría más a los parlamentarios de la importancia de traducir los compromisos internacionales en legislación y políticas nacionales. UN ومن شأن هذا العمل أن يتيح للبرلمانيين تفهما أفضل لأهمية ترجمة الالتزامات الدولية إلى قوانين وسياسات وطنية.
    La función de las Naciones Unidas es crucial para traducir los compromisos en acciones concretas en los próximos años. UN وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور حاسم في مجال ترجمة الالتزامات إلى إجراءات ملموسة في السنوات القادمة.
    En Jamaica, hemos tratado de traducir los compromisos contraídos en El Cairo en políticas y programas nacionales. UN وفي جامايكا، سعينا إلى ترجمة الالتزامات المقطوعة في القاهرة إلى سياسات وبرامج وطنية.
    La Memoria del Secretario General reconoce la importancia de traducir los compromisos en una acción efectiva. UN إن تقرير الأمين العام يعترف بأهمية تحويل الالتزامات إلى عمل فعلي.
    Para tal fin, me estoy poniendo en contacto con los Estados Miembros; también me propongo crear asociaciones nuevas e innovadoras para obtener nuevos recursos que permitan que ONU-Mujeres haga las inversiones necesarias para ayudar a traducir los compromisos y aspiraciones en cambios reales para las mujeres y las niñas. UN وتحقيقا لتلك الغاية، أقوم حاليا بالتواصل مع الدول الأعضاء؛ كذلك فإنني أهدف في الوقت الراهن إلى بناء شراكات جديدة ومبتكرة لتأمين موارد جديدة لكي تتمكن الهيئة من القيام بالاستثمارات اللازمة للمساعدة على تحويل الالتزامات والأماني القائمة إلى تغيّر حقيقي للنساء والفتيات.
    6. Los participantes subrayaron, no obstante, que a pesar de esos signos alentadores, aún quedaba mucho por hacer a escala nacional e internacional para traducir los compromisos de Río en hechos tangibles. UN ٦ - غير أن المشتركين أكدوا أنه، على الرغم من هذه البوادر المشجعة، ما زال ينبغي عمل الكثير على الصعيدين الوطني والدولي لترجمة التزامات ريو الى واقع عملي.
    Permítaseme destacar la importancia de proseguir en esta tarea importante de traducir los compromisos de El Cairo en acción. UN وأود التأكيد على أهمية الاستمرار في المهمة الهامة المتمثلة في تحويل التزامات القاهرة إلى أفعال.
    En segundo lugar, los gobiernos de los PMA deberían empeñarse en traducir los compromisos acordados en el Programa de Acción en medidas concretas en el marco de sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ثانياً، يتعين على كل حكومة من حكومات أقل البلدان نمواً أن تحاول ترجمة الالتزامات المتفق عليها في برنامج العمل إلى تدابير ملموسة في إطار استراتيجيتها الوطنية للتنمية.
    El desafío radica ahora en traducir los compromisos de la Estrategia en medidas concretas para impedir, enjuiciar y castigar esos actos terroristas, dondequiera que ellos ocurran. UN ويكمن التحدي الآن في ترجمة الالتزامات الواردة في الاستراتيجية إلى عمل ملموس من أجل منع أعمال الإرهاب أينما تقع، ومحاكمة مقترفيها ومعاقبتهم.
    Ahora debemos traducir los compromisos políticos en medidas concretas. UN ويجب علينا الآن ترجمة الالتزامات السياسية إلى أعمال ملموسة.
    Había que traducir los compromisos en medidas a nivel nacional. UN ولا بد من ترجمة الالتزامات إلى إجراءات على الصعيد الوطني.
    Había que traducir los compromisos en medidas a nivel nacional. UN ولا بد من ترجمة الالتزامات إلى إجراءات على الصعيد الوطني.
    Por ello, los alienta a continuar ejerciendo sus importantes funciones y proporcionando sugerencias sobre cómo traducir los compromisos en medidas concretas o aplicarlos. UN وعلى ذلك، فإنه يشجعهم على مواصلة اختصاصاتهم الهامة وعلى تقديم المقترحات حول كيفية ترجمة الالتزامات إلى تدابير ملموسة وتنفيذها.
    El Sr. Al-Nasser destacó el rol que desempeña la Unión Interparlamentaria haciendo posible que los parlamentos contribuyan directamente a la labor de las Naciones Unidas y ayudando a traducir los compromisos mundiales en legislación y políticas nacionales. UN وشدَّد السيد الناصر على دور الاتحاد البرلماني الدولي في كفالة تقديم البرلمانات لمدخلات مباشرة في عمل الأمم المتحدة، وفي المعاونة على ترجمة الالتزامات العالمية إلى تشريعات وسياسات حكومية.
    El desafío consiste en traducir los compromisos internacionales en cambios reales sobre el terreno mediante la mejora de los marcos legislativos, normativos y de política, así como de los mecanismos y su aplicación. UN ويتمثل التحدي في ترجمة الالتزامات الدولية إلى تغييرات فعلية على أرض الواقع بتحسين الأطر والآليات التشريعية والتنظيمية والسياساتية وتنفيذها.
    El Subcomité está dispuesto a ayudarle, en la medida de sus posibilidades, para lograr el objetivo común de la prevención de la tortura y los malos tratos con miras a traducir los compromisos en hechos reales. UN واللجنة الفرعية مستعدة لمساعدة الآلية الوقائية الوطنية، قدر إمكانها، من أجل بلوغ الهدف المشترك المتمثل في الوقاية من التعذيب وسوء المعاملة من أجل ترجمة الالتزامات إلى واقع.
    Ello requiere integrar el análisis y la programación específicos de las cuestiones de género en las respuestas al VIH, así como apoyar a los países para traducir los compromisos de género en estrategias nacionales contra el SIDA en programas y presupuestos concretos. UN ويتطلب ذلك إدراج التحليل والبرمجة حسب نوع الجنس في التصدي للفيروس وتقديم الدعم للبلدان في تحويل الالتزامات الجنسانية الواردة في الاستراتيجيات الوطنية المعنية بالإيدز إلى برامج وميزانيات ملموسة.
    Cuando los planes de acción nacionales están bien pensados y son inclusivos, pueden ser instrumentos útiles para traducir los compromisos mundiales en políticas y programación nacionales. UN ويمكن لتلك الخطط، عندما تتسم بجودة التصميم والشمول للجميع، أن تكون أدوات مفيدة على تحويل الالتزامات العالمية إلى واقع في مجال وضع السياسات والبرامج الوطنية.
    49. Al tiempo que han mejorado la cooperación dentro de las regiones para traducir los compromisos políticos y las estrategias en progresos tangibles, estas asociaciones también han abierto nuevas vías para fortalecer la cooperación entre las regiones, en particular la cooperación Sur-Sur. UN 49- وبينما تصوغ هذه الشراكات عملية محسنة للتعاون داخل الأقاليم من أجل تحويل الالتزامات السياسية والاستراتيجيات إلى تقدم ملموس، فإنها تفتح أيضاً سبلاً لتعزيز التعاون بين الأقاليم بما في ذلك التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    6. Los participantes subrayaron, no obstante, que a pesar de esos signos alentadores, aún quedaba mucho por hacer a escala nacional e internacional para traducir los compromisos de Río en hechos tangibles. UN ٦ - غير أن المشتركين أكدوا أنه، على الرغم من هذه البوادر المشجعة، ما زال ينبغي عمل الكثير على الصعيدين الوطني والدولي لترجمة التزامات ريو الى واقع عملي.
    En el marco del seguimiento de la Cumbre, la CIOSL ha instado activamente a los gobiernos y al sistema de las Naciones Unidas a traducir los compromisos de Copenhague en objetivos y políticas concretos. UN وفي إطار متابعة مؤتمر القمة، عمل الاتحاد بهمة في حمْل الحكومات ومنظومة اﻷمم المتحدة على تحويل التزامات كوبنهاغن إلى أهداف وسياسات محددة.
    Una vez establecidas las condiciones para mantener el compromiso en forma efectiva, todos los interesados tenían que asumir la parte de la responsabilidad que les correspondía en la tarea de traducir los compromisos en acciones concretas. UN وإذ هُيئت الظروف لـ " المثابرة على العمل " بفعالية، فقد اضطر جميع أصحاب المصلحة إلى التكفل بحصتهم من المسؤولية عن ترجمة التعهدات إلى أفعال.
    La Convención es un instrumento esencial para traducir los compromisos internacionales en acciones nacionales. UN إن الاتفاقية هي صك حاسم لترجمة الالتزامات الدولية إلى عمل على الصعيد الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more