"traducirlos" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترجمتها
        
    • لترجمتها
        
    Puesto que estos materiales podrían ser relativamente extensos y numerosos, sería muy costoso traducirlos y distribuirlos de la manera normal. UN وبالنظر إلى أن هذه المواد ستكون مطولة وكثيرة نسبيا، فستكون عملية ترجمتها وتوزيعها بالطريقة العادية باهظة التكلفة.
    Hábitat II puede desempeñar un papel fundamental al consolidar los resultados de esas conferencias y ayudar a traducirlos en medidas concretas a nivel de los asentamientos humanos; UN ويمكن للموئل الثاني أن يؤدي دورا حيويا في تجميع نتائج هذه المؤتمرات وأن يساعد على ترجمتها الى اجراءات محددة على صعيد المستوطنات البشرية؛
    - los acontecimientos acaecidos recientemente en los mercados financieros ponen de manifiesto la necesidad de aplicar esos códigos o traducirlos en medidas prácticas según la situación particular de cada empresa; UN :: إن الأحداث الأخيرة التي شهدتها الأسواق المالية تدل على أن هناك حاجة إلى تطبيق هذه المدونات أو ترجمتها إلى إجراءات عملية وفقاً لبيئة العمل الخاصة؛
    Los preparativos para esos instrumentos representan un desafío, pero traducirlos en actos puede ser aún más difícil. UN وأضاف أن إعداد هذه الصكوك يمثل تحديا، ولكن ترجمتها إلى أعمال هو التحدي الأكبر.
    Los califas financiaban generosamente proyectos para traducirlos, estudiarlos, y preservarlos para las futuras generaciones. Open Subtitles مولَ الخلفاء بسخاء مشاريع لترجمتها و دراستها و حفظها للأجيال القادمة
    También está previsto traducirlos al somalí. UN ومن المقرر أيضاً أن تعمل على ترجمتها إلى الصومالية.
    Es el único hombre en la Tierra que puede traducirlos. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد على الأرض الذي يمكنه ترجمتها
    Al estar admitidos ya esos principios, lo que hay que hacer ahora es traducirlos en medidas y acciones concretas en favor del desarrollo, y corresponde a la Comisión señalar esto a la atención de la Asamblea General. UN وإذا ما تم الاعتراف بهذه المبادئ فإنه سوف يتعين ترجمتها إلى تدابير وأنشطة واقعية لصالح التنمية ويجب على اللجنة استرعاء انتباه الجمعية العامة إلى هذه النقطة.
    Una vez que los instrumentos del estudio a fondo se hayan elaborado y ensayado en un solo idioma resultará más rápido y más eficaz en función de los costos traducirlos a otros idiomas para emplearlos durante la tercera fase. UN وعندما تكون أدوات المسح المتعمق قد طورت واختبرت بالكامل بلغة واحدة، ستكون مهمة ترجمتها إلى اللغات الأخرى، لاستخدامها خلال المرحلة الثالثة، مهمة أسرع بكثير وأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Los acontecimientos acaecidos recientemente en los mercados financieros ponen de manifiesto la necesidad de aplicar esos códigos o traducirlos en medidas prácticas según la situación particular de cada empresa; UN :: أن الأحداث الأخيرة في الأسواق المالية كشفت ضرورة تنفيذ هذه المدونات أو ترجمتها إلى إجراءات عملية طبقاً لبيئة الأعمال الخاصة.
    Lamentó que varios documentos distribuidos durante la reunión estuvieran disponibles sólo en inglés y pidió que se hicieran más esfuerzos por traducirlos también al francés. UN وأعرب عن أسفه لكون عدد من الوثائق التي جرى توزيعها أثناء الاجتماع لم تكن تتوفر إلا باللغة الإنكليزية وطلب بذل المزيد من الجهد من أجل ترجمتها إلى اللغة الفرنسية.
    El problema de la Secretaría es que, aunque desea ajustarse a un calendario, está recibiendo los textos acordados tan tarde que ha tenido dificultades para traducirlos y distribuirlos a tiempo, y a veces ha sido imposible. UN وقال إن الورطة التي تقع فيها الأمانة هي أنها في حين تتمسك بجدول زمني تتلقى نصوصا متفق عليها في وقت متأخر جدا لدرجة أنه يصبح من الصعب وأحيانا من المستحيل ترجمتها وتوزيعها في الوقت المناسب.
    Una vez los instrumentos para llevar a cabo el estudio se hayan preparado y ensayado cabalmente en un idioma, será mucho más fácil y mucho más económico traducirlos a otros idiomas para utilizarlos durante la tercera fase. UN وبمجرد الانتهاء كلياً من وضع أدوات الدراسة الاستقصائية المتعمقة واختبارها بلغةٍ واحدة، ستصبح ترجمتها إلى لغات أخرى مهمة أسرع إنجازاً وأكثر فعالية بالقياس إلى التكلفة للاستخدام أثناء المرحلة الثالثة.
    DGD: traducirlos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, imprimirlos y distribuirlos a todas las autoridades nacionales designadas y darlas a conocer en el sitio web del Convenio. UN وثائق توجيه القرارات: ترجمتها إلى جميع لغات الأمم المتحدة الرسمية، وطباعتها ونشرها على جميع السلطات الوطنية المعينة ووضعها على موقع الاتفاقية على الإنترنت.
    Existe un sinfín de dialectos de este tipo en la región ártica y resulta impensable traducirlos, porque, de hecho, ello equivaldría a condenarlos a desaparecer. UN وتوجد عدة لغات محلية من هذا النوع في منطقة القطب الشمالي، ولا يعقل ترجمتها لأنه قد يعني ذلك في الواقع الحكم عليها بالزوال.
    Por su parte, Togo ha ratificado los 13 instrumentos internacionales contra el terrorismo y está haciendo todo lo posible para traducirlos en medidas concretas, entre otras cosas, mediante la promulgación de leyes nacionales. UN 13 - وأضافت أن توغو قامت من ناحيتها بالتصديق على الصكوك الدولية الثلاثة عشر بشأن مكافحة الإرهاب، ولا تدخر جهدا من أجل ترجمتها إلى إجراءات عملية، بما في ذلك من خلال التشريع الوطني.
    Carpetas de documentos informativos: examinar y actualizar los documentos existentes de ser necesario, incluso traducirlos a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; imprimir y difundir a las oficinas regionales y a los asociados y utilizarlos en la prestación de asistencia técnica a nivel regional y nacional a las Partes y en otras actividades. UN مجموعة المواد المرجعية: استعراض واستكمال الوثائق الموجودة حسب الضرورة، بما في ذلك ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ طباعتها ونشرها على المكاتب الإقليمية والشركاء واستخدامها في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف على الصعيدين الإقليمي والوطني وفي الأحداث الأخرى.
    Carpeta de materiales de consulta: revisar y actualizar los documentos actuales, de ser necesario, incluso traducirlos a los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas; imprimir y difundir a las oficinas regionales y a los asociados y utilizarlos en la prestación de asistencia técnica a las Partes a nivel regional y nacional y en las actividades. UN مجموعة المواد المرجعية: استعراض واستكمال الوثائق الموجودة حسب الضرورة، بما في ذلك ترجمتها إلى جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛ طباعتها ونشرها على المكاتب الإقليمية والشركاء واستخدامها في تقديم المساعدة التقنية إلى الأطراف على الصعيدين الإقليمي والوطني وفي الأحداث الأخرى.
    La organización sigue aprendiendo y estudiando nuevos enfoques para equilibrar la demanda de los países y las prioridades de la organización, para luego traducirlos en una imagen coherente de resultados que permita a los asociados ver y comprender la contribución total del PNUD a los resultados de desarrollo a nivel nacional, regional y mundial. UN وما زالت المنظمة تتعلم وتستكشف نُهجا جديدة تدور حول تحقيق التوازن بين المطالب على المستوى القطري وأولويات المنظمة، ثم ترجمتها إلى صورة نتائج متسقة تتيح للشركاء أن يروا ويفهموا مجمل إسهام البرنامج الإنمائي في النتائج الإنمائية على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Solía observar a los Maya y notó su uso de los glifos y posteriormente, trató de traducirlos al español. Open Subtitles يراقب المايا ويدون كل شئ على المخطوطات ولاحقا, كانت هناك محاولة لترجمتها الى الاسبانية
    El resultado final de nuestra Conferencia tiene implícitos estos sentimientos y proporciona un marco de referencia político, jurídico e institucional para traducirlos en realidad de una manera verificable, progresiva y sistemática. UN وإن النتيجة النهائية لمؤتمرنا تبلور تلك المشاعر، وتوفر إطارا أساسيا وقانونيا ومؤسسيا لترجمتها الى واقع حي بطريقة منهجية وتدريجية يتسنى التحقق منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more