"traemos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجلب
        
    • نحضر
        
    • أحضرنا
        
    • جلبنا
        
    • نقدم
        
    • نأتي
        
    • سنجلب
        
    • جلبناه
        
    • نجلبه
        
    • أحضرناه
        
    • نحضره
        
    • أحضرناهم
        
    • نحضرهم
        
    • نُحضر
        
    • سنحضره
        
    Te traemos el jardín, poderoso Lucifer, las fragancias que allí reinan, los vapores de... Open Subtitles نجلب لك الحديقة يا إبليس الجبار .. العطور التي تزينه , والأبخرة
    Seleccionamos la carta más interesante, traemos por avión al concursante... y le damos la oportunidad de llevar a cabo su fantasía aquí en el programa. Open Subtitles نختار الرسالة الأكثر إثارة , نجلب المرشح و نعطيه الفرصة لتنفيذ خياله هنا فى البرنامج
    Todos traemos un ingrediente distinto y compartimos. Open Subtitles كلنا نحضر مكونات مختلفة. الجميع يتقاسمونها.
    Bueno, no hay antena de telefonía en la zona. Por fortuna, traemos la nuestra. Open Subtitles حسنٌ، ليس هناك برج هواتف خلوية في المنطقة لحسن الحظ، أحضرنا معنا
    Necesitamos caballos y rifles. Le traemos muchas pieles. Open Subtitles نحتاج إلى الخيول والبنادق جلبنا لك العديد من الفراء
    Todos le traemos presentes, dios terrenal, sol que alumbra nuestras vidas. Open Subtitles نحن جميعنا نقدم لك الحمد الإله على الأرض والشمس التى تنير حياتنا
    traemos esta pesada carga al venir aquí a forjar un entendimiento común con objeto de cambiar y mejorar la situación. UN إننا نحمل هذا العدد الثقيل ونحن نأتي هنا لوضع تفهم عام من أجل الانتقال بالحالة نحو الأفضل.
    Somos todos voluntarios que en esta época del año traemos medicamentos y ofrecemos atención médica libros de oraciones y ayuda para la gente de las tribus de Karen. Open Subtitles ونحن المتطوعون في هذا الوقت من السنة نجلب الامدادات الطبية الرعايه الطبية لتقديم المساعدة لسكان هذه المناطق
    La noche familiar traemos los bebés, vendamos a la gente y comparamos. Open Subtitles نعم في الأيام العائلية نجلب الرُضّع ونجلسهم من اجل اختبارات المقارنة
    En el nombre de Dios, el misericordioso, el compasivo traemos estas órdenes que llevarán la felicidad a los corazones a todos los verdaderos musulmanes y la tristeza a sus enemigos. Open Subtitles بسم الله الرحمن الرحيم نجلب هذه الأخبار التي ستدخل البهجة على قلوب كلّ المسلمين الحقيقيّين والحزن لأعدائهم
    traemos gente a la granja, tenemos personas sentadas alrededor de una mesa, porque queremos cambiar la relación de las personas con la comida. TED نحن نحضر الناس إلى المزرعة، ونجعل الناس تجلس حول مائدة، لأننا نريد تغيير علاقة الناس بالطعام.
    ¿Qué tal si traemos las mangueras y rociamos los vagones? Open Subtitles مارأيك بأن نحضر خراطيم الأطفاء إلى هنا ونرش المقطورات بالماء؟
    y siempre traemos a los niños así que fuimos a la firma de crédito con todos estos comerciantes y están estos niños de 3 años corriendo y persiguiéndose en el piso del show, en el piso de mercadeo. Open Subtitles ونحن نحضر الأولاد دائما لذا دخلنا الى طابق التعامل بالبطاقات الائتمانية , مع كل هؤلاء البائعين والأطفال بعمر 3 سنوات
    En uno de los estudios, traemos al laboratorio a personas de la comunidad, ricos y pobres, y les damos a cada uno de ellos, el equivalente a 10 dólares. TED في واحدة من الدراسات، أحضرنا أغنياء وفقراء أفراد من المجتمع إلى المختبر. وأعطينا كل واحد منهم ما يعادل 10 دولارات.
    Les traemos a alguien que sufrió algo peor que la muerte durante diez años perdidos. Open Subtitles لقد أحضرنا لكم شخص عانى ما هو أسوأ من الموت خلال 10 سنوات ضائعة
    Si traemos los pares al último instante... Open Subtitles إذا أحضرنا خلايا الطاقه في آخر لحظة ممكنه،
    ¿Traemos nosotros esto en nuestros egos? ¿Ayudamos nosotros a traerlo? Open Subtitles نحن جلبنا هذا لأنفسنا نحن ساعدناه ليوجهنا
    ¡Hoy les traemos... las mejores luchas de la historia del entretenimiento! Open Subtitles الليلة ، نقدم لكم أفضل القتالات في عالم الترفيه وأعظم المقاتلين
    Todos nosotros venimos de distintas partes del mundo y traemos con nosotros antecedentes, aptitudes, conocimientos y enfoques diversos. UN نحن نأتي من أجزاء مختلفة من العالم، ونحضر معنا خلفيات ومهارات ومعارف وأساليب تعامل متنوعة.
    Acá en el Reino Animal les traemos excitación sin pausa. En un mundo lleno de leones y tigres y osos... ¡vaya! Open Subtitles هنا في ممكلكة الحيوانات سنجلب لكم عالم لا ينقطع من الاثارة
    Lo traemos demasiado tarde, y... es expulsado por la gravedad de la Tierra. Open Subtitles وإن جلبناه متأخرين، ستدفعه الأرض خارج جاذبيتها.
    Los traemos acá bajo cualquier pretexto, averiguamos cuál de ellos es tu padre, y entonces, si es alguien que no quieres en tu vida, te marchas. Open Subtitles وإذا كان شخصا لا تريده أن يكون في حياتك دعه يذهب كيف نجلبه الى هنا؟
    Si lo traemos sólo conseguiremos su nombre y una historia fabricada. Open Subtitles إن أحضرناه, سوف نحصل على أسمه و تغطيه صحفية لا أكثر
    Entramos al zoológico, nos robamos un pavo lo traemos a casa, y seremos héroes. Open Subtitles نقتحم حديقة الحيوانات ونسرق ديك رومي نحضره للمنزل ونحن أبطال
    Los pacientes que traemos aquí, aún respiran. Open Subtitles المرضى الذين أحضرناهم لهنا ما زالوا يتنفسّون.
    ¿Por qué no vamos afuera, agarramos a alguna persona en la calle y la traemos? Open Subtitles لم لا نذهب للخارج و حسب؟ سنأتي بشخص عشوائي من الشارع و نحضرهم هنا
    Después del análisis, traemos al niño al hospital. TED إذن,بعد عملية الإختيار, نُحضر الطفال إلى المستشفى
    Oh, entonces le traemos para testificar contra el tirador. Open Subtitles إذن نحنُ سنحضره لكي يشهد على القاتل فحسب. كان شاهد العيان الوحيّد. أهدر الصفقة وحصل على عقوبة سجن سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more