Te traemos el jardín, poderoso Lucifer, las fragancias que allí reinan, los vapores de... | Open Subtitles | نجلب لك الحديقة يا إبليس الجبار .. العطور التي تزينه , والأبخرة |
Seleccionamos la carta más interesante, traemos por avión al concursante... y le damos la oportunidad de llevar a cabo su fantasía aquí en el programa. | Open Subtitles | نختار الرسالة الأكثر إثارة , نجلب المرشح و نعطيه الفرصة لتنفيذ خياله هنا فى البرنامج |
Todos traemos un ingrediente distinto y compartimos. | Open Subtitles | كلنا نحضر مكونات مختلفة. الجميع يتقاسمونها. |
Bueno, no hay antena de telefonía en la zona. Por fortuna, traemos la nuestra. | Open Subtitles | حسنٌ، ليس هناك برج هواتف خلوية في المنطقة لحسن الحظ، أحضرنا معنا |
Necesitamos caballos y rifles. Le traemos muchas pieles. | Open Subtitles | نحتاج إلى الخيول والبنادق جلبنا لك العديد من الفراء |
Todos le traemos presentes, dios terrenal, sol que alumbra nuestras vidas. | Open Subtitles | نحن جميعنا نقدم لك الحمد الإله على الأرض والشمس التى تنير حياتنا |
traemos esta pesada carga al venir aquí a forjar un entendimiento común con objeto de cambiar y mejorar la situación. | UN | إننا نحمل هذا العدد الثقيل ونحن نأتي هنا لوضع تفهم عام من أجل الانتقال بالحالة نحو الأفضل. |
Somos todos voluntarios que en esta época del año traemos medicamentos y ofrecemos atención médica libros de oraciones y ayuda para la gente de las tribus de Karen. | Open Subtitles | ونحن المتطوعون في هذا الوقت من السنة نجلب الامدادات الطبية الرعايه الطبية لتقديم المساعدة لسكان هذه المناطق |
La noche familiar traemos los bebés, vendamos a la gente y comparamos. | Open Subtitles | نعم في الأيام العائلية نجلب الرُضّع ونجلسهم من اجل اختبارات المقارنة |
En el nombre de Dios, el misericordioso, el compasivo traemos estas órdenes que llevarán la felicidad a los corazones a todos los verdaderos musulmanes y la tristeza a sus enemigos. | Open Subtitles | بسم الله الرحمن الرحيم نجلب هذه الأخبار التي ستدخل البهجة على قلوب كلّ المسلمين الحقيقيّين والحزن لأعدائهم |
traemos gente a la granja, tenemos personas sentadas alrededor de una mesa, porque queremos cambiar la relación de las personas con la comida. | TED | نحن نحضر الناس إلى المزرعة، ونجعل الناس تجلس حول مائدة، لأننا نريد تغيير علاقة الناس بالطعام. |
¿Qué tal si traemos las mangueras y rociamos los vagones? | Open Subtitles | مارأيك بأن نحضر خراطيم الأطفاء إلى هنا ونرش المقطورات بالماء؟ |
y siempre traemos a los niños así que fuimos a la firma de crédito con todos estos comerciantes y están estos niños de 3 años corriendo y persiguiéndose en el piso del show, en el piso de mercadeo. | Open Subtitles | ونحن نحضر الأولاد دائما لذا دخلنا الى طابق التعامل بالبطاقات الائتمانية , مع كل هؤلاء البائعين والأطفال بعمر 3 سنوات |
En uno de los estudios, traemos al laboratorio a personas de la comunidad, ricos y pobres, y les damos a cada uno de ellos, el equivalente a 10 dólares. | TED | في واحدة من الدراسات، أحضرنا أغنياء وفقراء أفراد من المجتمع إلى المختبر. وأعطينا كل واحد منهم ما يعادل 10 دولارات. |
Les traemos a alguien que sufrió algo peor que la muerte durante diez años perdidos. | Open Subtitles | لقد أحضرنا لكم شخص عانى ما هو أسوأ من الموت خلال 10 سنوات ضائعة |
Si traemos los pares al último instante... | Open Subtitles | إذا أحضرنا خلايا الطاقه في آخر لحظة ممكنه، |
¿Traemos nosotros esto en nuestros egos? ¿Ayudamos nosotros a traerlo? | Open Subtitles | نحن جلبنا هذا لأنفسنا نحن ساعدناه ليوجهنا |
¡Hoy les traemos... las mejores luchas de la historia del entretenimiento! | Open Subtitles | الليلة ، نقدم لكم أفضل القتالات في عالم الترفيه وأعظم المقاتلين |
Todos nosotros venimos de distintas partes del mundo y traemos con nosotros antecedentes, aptitudes, conocimientos y enfoques diversos. | UN | نحن نأتي من أجزاء مختلفة من العالم، ونحضر معنا خلفيات ومهارات ومعارف وأساليب تعامل متنوعة. |
Acá en el Reino Animal les traemos excitación sin pausa. En un mundo lleno de leones y tigres y osos... ¡vaya! | Open Subtitles | هنا في ممكلكة الحيوانات سنجلب لكم عالم لا ينقطع من الاثارة |
Lo traemos demasiado tarde, y... es expulsado por la gravedad de la Tierra. | Open Subtitles | وإن جلبناه متأخرين، ستدفعه الأرض خارج جاذبيتها. |
Los traemos acá bajo cualquier pretexto, averiguamos cuál de ellos es tu padre, y entonces, si es alguien que no quieres en tu vida, te marchas. | Open Subtitles | وإذا كان شخصا لا تريده أن يكون في حياتك دعه يذهب كيف نجلبه الى هنا؟ |
Si lo traemos sólo conseguiremos su nombre y una historia fabricada. | Open Subtitles | إن أحضرناه, سوف نحصل على أسمه و تغطيه صحفية لا أكثر |
Entramos al zoológico, nos robamos un pavo lo traemos a casa, y seremos héroes. | Open Subtitles | نقتحم حديقة الحيوانات ونسرق ديك رومي نحضره للمنزل ونحن أبطال |
Los pacientes que traemos aquí, aún respiran. | Open Subtitles | المرضى الذين أحضرناهم لهنا ما زالوا يتنفسّون. |
¿Por qué no vamos afuera, agarramos a alguna persona en la calle y la traemos? | Open Subtitles | لم لا نذهب للخارج و حسب؟ سنأتي بشخص عشوائي من الشارع و نحضرهم هنا |
Después del análisis, traemos al niño al hospital. | TED | إذن,بعد عملية الإختيار, نُحضر الطفال إلى المستشفى |
Oh, entonces le traemos para testificar contra el tirador. | Open Subtitles | إذن نحنُ سنحضره لكي يشهد على القاتل فحسب. كان شاهد العيان الوحيّد. أهدر الصفقة وحصل على عقوبة سجن سنة. |