| Ahorcaremos cien traidores como este para mantener la unidad de nuestro país. | Open Subtitles | سوف نشنق مئات من هؤلاء الخونة للحفاظ على وحدة البلد |
| No puedo creer que esos traidores nos abandonaron. No podían aguantar una miserable hambruna. | Open Subtitles | لا أصدق أن هؤلاء الخونة هجرونا لم يستطيعوا تحمل مجاعة واحدة حقيرة |
| ¡Huid pues, thanes traidores y marchad a mazclaros con los epicúreos ingleses! | Open Subtitles | فليهرب أذا من جيشي قادة الخونة ولينضموا إلى الإنجليز الملاعين |
| Las personas cuyas opiniones son contrarias a las de los dirigentes tienden a reprimir esas opiniones a fin de que no se las declare agentes del enemigo o traidores. | UN | والذين يعتنقــون آراء تخالف آراء القيــادة يميلــون الى كتمانها، حتـى لا يوصفوا بأنهم عملاء لﻷعداء أو خونة. |
| Se ha publicado una lista de los periodistas que han abandonado el país, en la que se les califica de traidores. | UN | وقيل أنه نشرت قائمة بالصحفيين الذين غادروا البلد ووصفوا فيها بأنهم خونة. |
| Hallé a los traidores, pero no era yo el que los quemaba. | Open Subtitles | كنت أجد الخونة لكن لم أكن أنا الذي أحرقهم حياً |
| Que todos los azerbaiyanos sepan que hay que rechazar a estos traidores a la Patria. | UN | وأود أن يعرف جميع مواطني اذربيجان أن هؤلاء الخونة ينبغي مقاومتهم. |
| Cuanto más se agiten y más nos calumnien, más pondrán de manifiesto la mezquindad y la vulgaridad que caracterizan a los traidores que dependen de fuerzas foráneas. | UN | وكلما أثارت الضوضاء والافتراءات حولنا، كلما كشفت عن حقارة وابتذال يتميز بهما الخونة الذين يعتمدون على القوات اﻷجنبية. |
| Sin embargo, el " informe final " provocó sospechas aún mayores, lo que demostró que el grupo de traidores había hecho promesas falsas de despejar dudas. | UN | بيد أن " التقرير النهائي " أثار شبهات أقوى، ليثبت أن حديث مجموعة الخونة كان مجرد تهويش حينما وعدت بإزالة تلك الشبهات. |
| Sólo logró revelar de manera flagrante su abyecta naturaleza como grupo de traidores sin precedentes en la historia de la nación, elementos deseosos de ir a la confrontación y traidores infames aduladores de los Estados Unidos. | UN | لكنها فضحت فقط مدى بشاعتها، بوصفها مجموعة خائنة لم يسبق لها مثيل في تاريخ الأمة، وفضحت العناصر الشريرة ذات العقلية العدائية، والمستوى الحقير لتملص الخونة الذين يعملون لحساب الولايات المتحدة. |
| Sin embargo, el grupo de traidores de Corea del Sur desechó valiosos acuerdos de la nación coreana. | UN | إلا أن مجموعة الخونة التابعة لكوريا الجنوبية ألغت اتفاقات ثمينة أبرمتها الأمة الكورية. |
| Son traidores a la nación que han introducido armas nucleares de los Estados Unidos en el espacio de nuestra nación para provocar un holocausto nuclear. | UN | إنهم خونة اﻷمة الذين أدخلــوا أسلحة الولايات المتحدة النووية الى أرض بلدنا ﻹشعال محرقة نووية فيها. |
| Esta conducta de Corea del Sur sólo demuestra que son traidores a la nación y títeres de Potencias extranjeras. | UN | وهذه التصرفات من جانب سلطــات كوريــا الجنوبيــة تثبت أنهــم خونة لﻷمة وكلاب تابعة لقوى أجنبية. |
| Los surcoreanos son verdaderos traidores que introdujeron las armas nucleares en la península y que piden encarecidamente la protección extranjera en la esfera nuclear. | UN | فالكوريون الجنوبيون خونة حقيقيون أتوا باﻷسلحة النووية ويلتمسون الحماية في ظل مظلة نووية أجنبية. |
| También se mató a algunos hutus, aparentemente debido a que los interahamwe sospechaban que algunos de ellos eran traidores a la causa hutu; | UN | ويرجع هذا فيما يبدو إلى أن الانتراهاموي شكﱡوا في أن بعضهم كانوا خونة لقضية الهوتو. |
| Sin embargo, el grupo de traidores de Corea del Sur está haciendo declaraciones inverosímiles a fin de explotar el incidente ya caduco del Cheonan para intensificar el enfrentamiento con la República Popular Democrática de Corea. | UN | ومع ذلك، تقوم المجموعة الخائنة في كوريا الجنوبية بإطلاق روايات لا يصدقها العقل بوصفها حقائق مؤكدة سعيا إلى استغلال قضية الطراد تشيونان الفاشلة لتصعيد المواجهة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
| Los actores han sido objeto de ataques por parte de transeúntes, se los ha acusado de apoyar el terrorismo y se los ha tachado de traidores. | UN | وقد قام المارة بمهاجمة الممثلين، واتهموهم بمساندة اﻹرهابيين ووصفوهم بالخونة. |
| Sin Príncipe, sin Avatar. Aparentemente lo único que tenemos son cinco traidores. | Open Subtitles | لا أمير, لا آفاتار, يبدو أن كل ما حصلت عليه هو خمس خونه |
| Todos los hombres y todas las mujeres que se identifican con nuestras reivindicaciones deben hacer todo lo que esté a su alcance para que triunfe nuestra lucha, o serán traidores. | UN | ولا بد لأي رجل أو امرأة ممَّن يؤيدون مطالبنا بذل قصارى جهده في سبيل نضالنا، وإلا فهو خائن. |
| Muéstrame la cara de los traidores. | Open Subtitles | ستبدأ الإعتقلات في الفجر أرني وجوه هؤلاء الخونه |
| Serás arrestada y los juicios de York no tendrán clemencia con los traidores. | Open Subtitles | أنت ستعتقلين و تحاكمين يورك الآن لا رحمة للخونة |
| Supongo que deberia decir durante la rueda de prensa que los terroristas ejecutaron a los ancianos por traidores. | Open Subtitles | ،أعتقد أنني يجب أن أذكر هذا خلال المؤتمر الصحفي أن الإرهابيين أعدموا الشيوخ كخونة |
| Ahora que sabemos el secreto de los traidores... quieren deshacerse de nosotros haciendo que nos matemos el uno al otro. | Open Subtitles | ألان نعلم بسر الخائن.. إنهم يريدون أن يتخلصوا منا بجعلنا نقتل بعضنا البعض. |
| ahora, es necesario librarse de los traidores. | Open Subtitles | ولكن هناك شيئا اولي التخلص من الخائنون |
| Pero no quieren que se les llame marionetas y traidores a la nación. | UN | واﻷنكى من ذلك، أنها ترفض أن توصف بأنها دمى وخونة لﻷمة. |
| Y si el chico tiene dos padres traidores ¿qué cree que le harán? | Open Subtitles | و إنْ أضحى للفتى أبوانِ خائنان ماذا تظنّ سيفعلون به ؟ |
| No hay traidores en esta sala, sire. | Open Subtitles | بالتأكيد لايوجد اي خائنون بتلك القاعه ياسيدي |
| Podemos hacerle creer que somos unos sucios traidores como él. | Open Subtitles | سيجعل مننا خائنين للعشرة ويظن أننا طعناه من الخلف تماماً كما هو |