Desde entonces se han ejecutado o se están ejecutando 138 proyectos, en seis tramos consecutivos, por un presupuesto general de 92,5 millones de dólares. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُفذ 138 مشروعا أو يجري تنفيذها في إطار ست شرائح متتالية، بميزانية إجمالية قدرها 92.5 مليون دولار. |
Esta suma sería liberada por tramos de acuerdo al progreso de la labor preparatoria de los CND. | UN | وسيفرج عن هذا المبلغ في صورة شرائح وفقا للتقدم الذي يتم في اﻷعمال التحضيرية لمجالس تنويع السلع الوطنية. |
Los primeros tramos de la financiación de los proyectos se pagaron antes de finales de septiembre. | UN | وصُرفت بحلول أيلول/سبتمبر أول دفعات لتمويل المشاريع. |
Los primeros tramos de la financiación de los proyectos se pagaron antes de finales de septiembre. | UN | وصُرفت بحلول أيلول/سبتمبر أول دفعات لتمويل المشاريع. |
La presente sección del informe contiene un examen preliminar de la experiencia adquirida con la ejecución de los proyectos de los tres primeros tramos. | UN | 5 - يرد استعراض أولي للدروس المستفادة من تنفيذ المشاريع في إطار الشرائح الثلاث الأولى في هذا الفرع من التقرير. |
Tras considerar las ventajas y desventajas del método de los tramos expuestas en el informe del grupo de trabajo de 1992, el Grupo de Trabajo Oficioso llegó a la conclusión de que por el momento no debía seguir estudiándose la posibilidad de aplicar dicho método. | UN | وبعد النظر في مزايا النهج النطاقي ومساوئه الواردة في تقرير الفريق العامل لعام ١٩٩٢، خلص الفريق العامل غير الرسمي إلى أنه لا داعي لمواصلة بحثه في الوقت الحالي. |
tramos internacionales del transporte internacional | UN | أشواط النقل الدولية في النقل الدولي |
Esta diferenciación, de nuevo, era el resultado de aplicar un sistema fiscal que ofrecía distintos tramos fiscales según el estado civil. | UN | وهذه التفرقة هي مرة أخرى نتيجة تطبيق نظام ضريبي يتضمن شرائح ضريبية مختلفة على أساس الحالة الاجتماعية. |
Los temas de los últimos dos o tres tramos indican una cierta estabilización en torno a un tema común más coherente. | UN | 16 - وتعكس مواضيع الشريحتين أو الثلاث شرائح الأخيرة قدرا معينا من الاستقرار حول موضوع مشترك أكثر ثباتا. |
Hay demasiados casos en que la financiación para la reintegración se estructura en tramos anuales. | UN | وفي أغلب الأحيان، يصمم تمويل إعادة الإدماج على شرائح سنوية. |
El cambio en los impuestos del estado de Maryland se debía sobre todo a la introducción de tramos impositivos revisados para los ingresos brutos superiores a 150.000 dólares. | UN | وتتصل التغييرات في ضرائب ولاية ماريلاند أساسا بإدخال شرائح ضريبية منقحة لتسوية إجمالي الدخل الذي يفوق 000 150 دولار. |
Los primeros tramos de la financiación de los proyectos se pagaron antes de finales de septiembre. | UN | وصُرفت بحلول أيلول/سبتمبر أولى دفعات تمويل المشاريع. |
Este calendario, de menos de nueve meses entre el final de la presentación de las solicitudes y el desembolso de los primeros tramos de financiación se compara favorablemente con las normas internacionales. | UN | وهذا الجدول الزمني الذي تقل فيه المدة ما بين غلق باب تقديم الطلبات وصرف أولى دفعات التمويل عن تسعة أشهر هو جدول جيد مقارنة بالمعايير الدولية. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que la referencia a varios de esos préstamos implica que un acuerdo de préstamo se podría estructurar en tramos. | UN | وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن الإشارة إلى عدة قروض مماثلة يعني أن ترتيبات الحصول على قرض قد يتم على دفعات. |
En los cuadros I, II y III se indican, para cada uno de los tramos, la situación y el porcentaje de ejecución de los distintos proyectos. | UN | وتبين الجداول الأول والثاني والثالث حال مختلف المشاريع ونسبة ما أُنجز منها، لكل شريحة من الشرائح. |
El sitio web contiene información sobre la marcha de los trabajos, tanto de carácter general como sobre proyectos concretos, en virtud de los cinco tramos aprobados. | UN | ويقدم الموقع معلومات عن التقدم المحرز عموما وفي مشاريع بعينها في إطار الشرائح الخمس المعتمدة. |
Cada tramo se centra en un tema distinto. En el siguiente cuadro se resume la situación de esos tramos. Proyectos de la Cuenta para el Desarrollo al 30 de abril de 2007a | UN | وينصب التركيز في كل شريحة على موضوع مختلف، ويرد في الجدول أدناه موجز لحالة تلك الشرائح. |
38. Sobre la base de la labor realizada por el grupo de trabajo de 1992 y de las opiniones del Grupo de Trabajo Oficioso, la Comisión llegó a la conclusión de que el método de los tramos y el enfoque basado en la utilización de los impuestos locales no se debían seguir considerando. | UN | ٣٨ - واستنادا إلى أعمال الفريق العامل لعام ١٩٩٢ ووجهات نظر الفريق العامل غير الرسمي، خلصت اللجنة إلى أنه لا ينبغي مواصلة النظر في النهج النطاقي ولا في نهج استخدام الضرائب المحلية. |
tramos interiores del transporte internacional | UN | أشواط النقل الداخلية في النقل الدولي |
Fraccioné los tramos entre 11 y 16 km en mi mente solo para reducir la magnitud de la carrera. | TED | فقسّمت المضمار في ذهني إلى مسافات بين 11 إلى 16 كم فقط لكي أخفف من هول السباق. |
Para su sorpresa, descubrieron que tramos enteros de los rituales eran sonidos que seguían reglas y pautas pero no tenían significado. | Open Subtitles | لدهشتهم، اكتشفوا أن مساحات كاملة من طقوس الأصوات التي تلت القواعد والأنماط ولكن كان لا معنى لها. |
La llevé treinta y un tramos de escaleras abajo. | Open Subtitles | لقد حملتها إلى أسفل واحد وثلاثونَ طابقاً من السلالم |
En plena estación seca amplios tramos de río pueden quedar casi aislados y los bancos de arena los separan de la corriente principal. | Open Subtitles | وفى قمه موسم الجفاف الروافد الواسعه فى الانهار ستنفصل حيث ستفصلهم الكثبان الرمليه بعيدا عن التدفق الرئيسى |
Reparación en curso de caminos de uso frecuente, inclusive reconstrucción de tramos de caminos barridos por la lluvia, remoción de escombros causados por deslizamientos de tierra, reparación de alcantarillas y limpieza de zanjas de avenamiento | UN | اﻹصلاح المستمر للطرق الكثيرة الاستخدام، بما في ذلك إعادة بناء امتدادات الطرق التي تدهورت حالتها وإزالة أنقاض الانهيالات وإصلاح المجارير وتنظيف حفر التصريف |
El puente principal es un puente colgante de varios tramos compuesto por tres tramos principales de 3.500 km de luz y dos tramos laterales de 1.750 m de luz. | UN | والجسر الرئيسي عبارة عن جسر معلق متعدد الباعات يتألف من ثلاثة باعات طول كل منها ٣,٥ كيلومتر وباعين جانبيين طول كل منهما ٧٥٠ ١ مترا. |
Así, en los tramos terrestres de cualesquier contratos de transporte multimodal regiría la legislación nacional, situación que debilitaría el deseo de uniformidad de la Comisión. | UN | وبالتالي ستنظم القوانين الوطنية أجزاء النقل البري في أية عقود نقل متعدد الوسائط، وهو وضع يقوض رغبة اللجنة في تحقيق التوحيد. |
El otro de tipo de puente de tramos largos que usa el principio de la tensión es el puente atirantado, que es muy común. | TED | لكن النوع الآخر من جسور البحور الطويلة التي تستخدم مبدأ الشد هي الجسور المدعومة بالكوابل، ونحن نرى الكثير منها. |