Al-qaida y sus asociados siguen haciendo uso de transacciones bancarias en esas regiones. | UN | وما زال تنظيم القاعدة وأشياعه يستخدمون المعاملات المصرفية في هذه المناطق. |
Facilita la vigilancia de los bancos y cuentas bancarias y asegura la validez del registro de las transacciones bancarias. | UN | يسهــل تعقـب المعاملات المصرفية والحسابــات المصرفية ويكفل التحقــق من صحــة العمليــات المصرفية المقيدة. |
Todos los problemas de Haití quedarían resueltos con tan sólo un minuto de transacciones bancarias de ese mercado. | UN | وكل مشاكل هايتي تحل بما يساوي دقيقة واحدة من المعاملات المصرفية في السوق الدولية. |
La Comisión Consultiva observa que, según el párrafo 5 del anexo II del informe del Secretario General, el grupo que viaja a Moscú para las transacciones bancarias está integrado por dos oficiales administrativos y dos escoltas de seguridad. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، أن المجموعة التي تسافر الى موسكو من أجل معاملات مصرفية تتألف من إثنين من الموظفين اﻹداريين وإثنين من حراس اﻷمن. |
Sin embargo, resulta problemático y dificultoso exigir licencias en el caso de las transacciones bancarias individuales. | UN | بيد أنه من العسير والصعب اشتراط الحصول على ترخيص لكل معاملة مصرفية. |
También causa dificultades para procesar los pagos y las transacciones bancarias de y a los proveedores y los procesos bancarios que afectan al personal de la FAO. | UN | ويؤدي كذلك إلى صعوبات في تجهيز المدفوعات والمعاملات المصرفية من الموردين وإليهم، وصعوبات في العمليات المصرفية يعاني منها موظفو الفاو. |
También se está adoptando un sistema que permitirá realizar transacciones bancarias por medios electrónicos. | UN | كما أننا بصدد إنفاذ الأعمال المصرفية بصورة إلكترونية، بعد عملية الانتقال المشار إليها. |
Pero el país todavía prefiere las transacciones en efectivo y el 85% de las transacciones bancarias entrañan el retiro de sumas en efectivo. | UN | إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية. |
Sin embargo, las pruebas directas de colaboración con la UNITA son sumamente difíciles de conseguir y probablemente exijan rastrear transacciones bancarias, suponiendo que los diamantes no se hayan pagado en efectivo. | UN | إلا أنه يصعب للغاية العثور على دليل مباشر على التعامل مع يونيتا ويتطلب على الأرجح تعقّب المعاملات المصرفية باعتبار أنه لم يتم تسديد ثمن الماس نقدا. |
Sin embargo, resultaba imposible verificar esta información debido al carácter confidencial de las transacciones bancarias. | UN | بيد أنه يستحيل التحقق من هذه المعلومة بالنظر إلى سرية المعاملات المصرفية. |
El Centro de Información de la Oficina de Lucha contra el Blanqueo de Dinero ha elaborado un programa que recibe y registra todas las transacciones bancarias con fines de archivo e investigación. | UN | وقد اضطلع مركز المعلومات التابع للمركز حتى الآن بوضع برنامج لتلقي وتسجيل جميع المعاملات المصرفية لأغراض الحفظ والتحقيق. |
Con ese programa se supervisan todas las transacciones bancarias para detectar las actividades inusitadas o sospechosas. | UN | ويجري من خلال هذا البرنامج مراقبة جميع المعاملات المصرفية للوقوف على أي أنشطة غير عادية أو مشبوهة. |
De esta forma, funciona en el Cuerpo de Investigaciones Científicas Penales y Criminalísticas una dependencia investigativa denominada División Contra la Legitimación de Capitales, encargada del seguimiento financiero de todas aquellas transacciones bancarias inusuales. | UN | وبهذه الطريقة، تعمل داخل جهاز البحوث العلمية والجنائية والإجرامية وحدة للتحقيقات تسمى شعبة مراقبة إضفاء الشرعية على رؤوس الأموال، مكلفة بالمتابعة المالية لجميع تلك المعاملات المصرفية غير المعتادة. |
Lo mismo ocurre con las transacciones bancarias. | UN | ويقال إن الحالة نفسها تنطبق على المعاملات المصرفية. |
Los siguientes instrumentos legislativos sirven de base para la fiscalización de las transacciones bancarias en Belarús: | UN | وفيما يلي بيان بالقوانين التشريعية التي تحكم المعاملات المصرفية في بيلاروس: |
De la misma forma, una red electrónica de servicios bancarios no sólo permite obtener informes bancarios, sino que además se puede utilizar para realizar transacciones bancarias. | UN | وبالمثل، فإن الشبكة الالكترونية المصرفية تتيح ليس فقط كشف التفاصيل المصرفية ولكن أيضا إجراء معاملات مصرفية. |
Dicha información la analiza la comisión especial creada en el marco del Comité Estatal Fiscal y, de descubrirse indicios de cobros fraudulentos, evasión de impuestos o transacciones bancarias inapropiadas, se examinan nuevamente las operaciones. | UN | وفي حالة اكتشاف ما يدل على تحصيل مبالغ مالية أو تهرب ضريبي أو معاملات مصرفية مشبوهة، تمارس رقابة إضافية على أعمال البنوك التجارية. |
j) Un funcionario contratado localmente había estado involucrado en transacciones bancarias irregulares; | UN | (ي) انخرط موظف معين محليا في معاملات مصرفية غير قانونية؛ |
Sin embargo, resulta problemático y dificultoso exigir licencias en el caso de las transacciones bancarias individuales. | UN | بيد أنه من العسير والصعب اشتراط الحصول على ترخيص لكل معاملة مصرفية. |
También dificulta el procesamiento de los pagos y las transacciones bancarias en relación con los proveedores, así como los procesos bancarios relacionados con el personal de la FAO. | UN | ويؤدي كذلك إلى بروز صعوبات في تجهيز المدفوعات والمعاملات المصرفية من المورِّدين وإليهم، وصعوبات في العمليات المصرفية تمس مصالح موظفي المنظمة. |
Citó su Ley bancaria y su Ley de notificación de transacciones financieras como la legislación aplicable y especificó que en Fiji solo podían realizar transacciones bancarias las instituciones financieras debidamente autorizadas. | UN | وذكرت قانون المصارف وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية بوصفهما التشريعين المنطبقين، ووضحت أنه لا تجوز ممارسة الأعمال المصرفية في فيجي إلا للمؤسسات المالية المرخص لها بذلك. |
Eso le permite a la Autoridad adoptar medidas rápidas para contrarrestar el blanqueo de dinero, la financiación del terrorismo, las transacciones bancarias ilícitas encubiertas y la prestación de servicios financieros y bancarios no autorizados. | UN | وهذا يتيح للسلطة اتخاذ إجراءات سريعة لمواجهة غسل الأموال وتمويل الإرهاب والأعمال المصرفية الخفية وغير المشروعة وتقديم الخدمات المصرفية والمالية بدون ترخيص. |
Llevar a cabo transacciones bancarias sin licencia se considera un delito conforme al párrafo 1 del artículo 252 del Código Penal. | UN | ويُعتبر تنفيذ العمليات المصرفية دون ترخيص جريمة من الجرائم بموجب الفقرة 1 من المادة 252 من القانون الجنائي. |
Directrices sobre transacciones bancarias | UN | المبادئ التوجيهية المتصلة بالأعمال المصرفية |
La conciliación automatizada de los subsistemas de transacciones bancarias de salida y entrada está totalmente integrada en el módulo Peoplesoft ERP Cash Management y opera mediante descargas automáticas de los estados electrónicos bancarios de salida y entrada. | UN | والتسوية التلقائية للنظم الفرعية على صعيد المعاملات المصرفية مندمجة اندماجاً تاماً في الوحدة النموذجية للإدارة النقدية Peoplesoft ERP Cash Management وقد سمحت بتحميل البيانات المصرفية الإلكترونية التلقائية من المصارف وإليها. |