"transacciones comerciales" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاملات تجارية
        
    • صفقات تجارية
        
    • الصفقات التجارية
        
    • بالأعمال التجارية
        
    • بمعاملات تجارية
        
    • بالمعاملات التجارية
        
    • معاملة تجارية
        
    • والمعاملات التجارية
        
    • بالصفقات التجارية
        
    • بأعمال تجارية
        
    • ممارسة أي نشاط تجاري
        
    • معاملات التجارة
        
    • بعمليات تجارية
        
    • تعاملات تجارية
        
    • نشاط تجاري إذا
        
    Están prohibidas todas las transacciones comerciales y financieras entre nacionales de los Estados Unidos y la Jamahiriya Arabe Libia. UN وقد حظرت على اﻷشخاص التابعين للولايات المتحدة إجراء أية معاملات تجارية أو مالية مع الجماهيرية العربية الليبية.
    En los centros de comercio confluyen todos los participantes en las transacciones comerciales de un país o en regiones de grandes países. UN إذ أن نقاط التجارة هي مراكز لجميع المشتركين في معاملات تجارية في بلد ما أو في مناطق تضم عددا أكبر من البلدان.
    Al mismo tiempo, esta ley de los Estados Unidos también perjudica los intereses de terceros Estados al impedir las transacciones comerciales con Cuba. UN وفي الوقت ذاته، يضر قانون الولايات المتحدة هذا أيضا بمصالح الدول الثالثة من خلال منعه عقد صفقات تجارية مع كوبا.
    Se sugirió que estas medidas se ampliasen para aplicarlas a todas las transacciones comerciales, y no limitarlas solamente a las de las instituciones financieras. UN واقترح توسيع هذه التدابير لتطبق على كل الصفقات التجارية وألا تقتصر على المؤسسات المالية.
    22. Pide al Secretario General que aumente el número de seminarios sobre transacciones comerciales en los países en desarrollo y los países de economía en transición a fin de dar mayores oportunidades de adquisición a esos países; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية زيادة فرص مشاركة تلك البلدان في عمليات الشراء؛
    Perturbada por el soborno de funcionarios públicos por particulares y empresas de otros Estados en relación con transacciones comerciales internacionales, UN إذ يقلقها رشو الموظفين العموميين من قبل أفراد ومؤسسات في دول أخرى فيما يتعلق بمعاملات تجارية دولية،
    Existen también muchos otros ejemplos de empresas estatales que realizan transacciones comerciales en su propio nombre y que, en su calidad de entidades independientes, deben ser responsables de sus propias actividades. UN وأشار أيضا إلى حالات عديدة تشترك فيها مؤسسات دولة ما في معاملات تجارية لمصلحتها الخاصة، ينبغي أن تكون مسؤولة، بوصفها كيانات مستقلة، عن أنشطتها التشغيلية الخاصة.
    Los acuerdos de compensación son transacciones comerciales, no financieras, y no se celebran entre instituciones de crédito. UN وقال إن اتفاقات المعاوضة هي معاملات تجارية وليست معاملات مالية ولا تعقد بين مؤسسات استئمانية.
    Debe formularse una política explícita para asegurar que no se lleven a cabo transacciones comerciales importantes con clientes que no demuestren su identidad. UN ويجب رسم سياسة صريحة لكفالة عدم إجراء معاملات تجارية هامة مع العملاء الذين يخفقون في إثبات هويتهم.
    transacciones comerciales o usos del tráfico UN معاملات تجارية أو التعامل التجاري المعتاد
    En el caso de ocho de esas reclamaciones, el lugar en que se produjeron las presuntas pérdidas es el Iraq, o bien se reclaman pérdidas resultantes de transacciones comerciales con entidades iraquíes o el Gobierno del Iraq. UN وبالنسبة لثمانٍ من هذه المطالبات كان العراق هو الموقع الذي حدثت به الخسائر المدعى تكبدها أو كانت المطالبات تتعلق بخسائر ناتجة عن صفقات تجارية مع كيانات عراقية أو مع حكومة العراق.
    Dichas personas habían traído consigo 100 propuestas de comercio e inversión, negociado transacciones comerciales e identificado las perspectivas comerciales así como los proyectos de inversión en empresas conjuntas. UN وقد أحضروا معهم ١٠٠ اقتراح بمشاريع تجارية واستثمارية، وتفاوضوا على صفقات تجارية وحددوا الفرص التجارية الممكنة والمشاريع الاستثمارية المشتركة.
    El Consejo de Seguridad estima, con o sin razón, que en los cinco últimos años se ha formalizado en la República Democrática del Congo transacciones comerciales y acuerdos económicos con cláusulas leoninas, es decir, que atentaban contra la soberanía nacional. UN ومن رأي مجلس الأمن، خطأً كان ذلك أم صواباً، أنه قد تمت بجمهورية الكونغو الديمقراطية، خلال السنوات الخمس الماضية، صفقات تجارية واتفاقات اقتصادية تتضمن شروطاً جائرة، أي شروطاً تمس السيادة الوطنية.
    Su objeto principal era servir de brazo comercial y financiero de la CCD, y manejar la mayoría de las transacciones comerciales y financieras. UN ويتمثل غرضها الرئيسي في العمل كجناح تجاري ومالي للتجمع، يتناول معظم الصفقات التجارية والمالية.
    Además, los países de la Unión Europea y del Espacio Económico Europeo aplican reglamentos en materia de competencia a las transacciones comerciales entre los Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، تطبق بلدان الاتحاد اﻷوروبي والحيز الاقتصادي اﻷوروبي نظم المنافسة على الصفقات التجارية فيما بين الدول اﻷعضاء.
    22. Pide al Secretario General que aumente el número de seminarios sobre transacciones comerciales en los países en desarrollo y los países de economía en transición a fin de dar mayores oportunidades de adquisición a esos países; UN 22 - تطلب إلى الأمين العام أن يزيد عدد الحلقات الدراسية المتعلقة بالأعمال التجارية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغية زيادة فرص مشاركة تلك البلدان في عمليات الشراء؛
    Los pagos efectuados con ocasión de transacciones comerciales deben efectuarse obligatoriamente por vía bancaria. UN ويتعين وجوبا أن تتم التسديدات المتعلقة بمعاملات تجارية عن طريق المصارف.
    Esto significa que la comunicación a la Policía Financiera de transacciones comerciales no usuales se aplicará también a las sospechas de financiación del terrorismo. UN ويعني ذلك أن إبلاغ الشرطة المالية بالمعاملات التجارية غير العادية سينطبق أيضا متى حدث اشتباه بأن ثمة تمويلا للإرهاب.
    Se pueden consultar y descargar más de 650 millones de transacciones comerciales de productos básicos. UN ويتاح حاليا أكثر من 650 مليون معاملة تجارية بالسلع الأساسية للاطلاع عليها وتنزيلها.
    1) Redacción de dictámenes sobre todos los aspectos del derecho, incluso el derecho internacional y las transacciones comerciales internacionales. UN ١ - كتابة الفتاوى في جميع جوانب القانون بما في ذلك القانون الدولي والمعاملات التجارية الدولية.
    El sistema TRACKER hará posible procesar y evaluar información sobre transacciones comerciales concretas, así como la comunicación directa entre los sectores interesados. UN وسيمكّن هذا النظام من معالجة وتقييم المعلومات التي تتصل بالصفقات التجارية الفردية والاتصالات المباشرة فيما بين القطاعات المعنية.
    iii) Mayor número de empresas que, con el apoyo del CCI, han establecido contactos con posibles compradores y, a raíz de ello, han realizado transacciones comerciales UN ' 3` ازدياد عدد المشاريع التي وجدت مشترين محتملين، وقامت، نتيجة لذلك، بأعمال تجارية عن طريق الدعم الذي وفره مركز التجارة الدولية
    Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales no participarán en transacciones comerciales a sabiendas de que darán lugar a violaciones de los derechos humanos o del derecho humanitario. UN وتمتنع الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال عن ممارسة أي نشاط تجاري إذا كان من المعروف أنه يؤدي إلى انتهاكات لحقوق الإنسان أو للقانون الإنساني.
    Varios países hicieron referencia a la necesidad de analizar más a fondo la cuestión de la seguridad y protección de las transacciones comerciales por vía electrónica. UN وأشارت عدة بلدان إلى الحاجة إلى مواصلة البحوث بشأن قضية سلامة وأمن معاملات التجارة الالكترونية.
    B. Pérdidas de transacciones comerciales 91 - 95 31 UN باء - الخسائر المتصلة بعمليات تجارية ١٩ - ٥٩ ٤٣
    Hasta el presente, no se han registrado transacciones comerciales de armas y equipamiento militar en las que hayan participado empresas o ciudadanos brasileños y alguna de las personas y organizaciones indicadas en las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وحتى الآن، لا توجد أية سجلات تشير إلى وجود تعاملات تجارية في الأسلحة والمعدات العسكرية بين مواطنين برازيليين ومؤسسات برازيلية من ناحية والمنظمات والأشخاص المذكورين في قرارات مجلس الأمن من الناحية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more