Las transacciones entre países desarrollados, en particular entre países vecinos, representan desde 1970 más de las tres quintas partes de intercambio. | UN | وتمثل المعاملات بين البلدان المتقدمة، وخاصة بين البلدان المتجاورة، منذ ٢٧٩١ ما يزيد على ثلاثة أخماس هذه التجارة. |
iii) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre los fondos del Centro que normalmente se saldan en el mes siguiente; | UN | ' ٣ ' تعكس اﻷرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات بين صناديق المركز التي تجري تسويتها عادة خلال الشهر التالي. |
Los servicios prestados mediante transacciones entre residentes y no residentes se miden sobre la base de las ventas, y debe contarse con una medida comparable para las filiales para poder medir paralelamente los servicios prestados a través de filiales extranjeras. | UN | وتقاس الخدمات المقدمة في إطار معاملات بين مقيمين وغير مقيمين، من حيث المبيعات ولا بد من وجود مقياس مقارن بالنسبة للشركات التابعة كي تقاس الخدمات المقدمة من خلال شركات تابعة أجنبية على أساس مواز. |
transacciones entre oficinas pendientes de procesamiento | UN | معاملات بين المكاتب في انتظار التجهيز مخزونات |
Los cargos diferidos presentados en estados financieros anteriores incluyen transacciones entre oficinas pendientes de tramitación, que ahora se presentan como una categoría separada; | UN | وتضمن عرض النفقات المؤجلة في بيانات مالية سابقة المعاملات فيما بين المكاتب التي تنتظر التجهيز وتظهر اﻵن في فئة مستقلة؛ |
transacciones entre oficinas por conciliar | UN | معاملات فيما بين المكاتب في انتظار التجهيز |
La UNOPS ha establecido controles apropiados para evitar errores en la codificación y comunicación de las transacciones entre fondos al PNUD. | UN | وقد نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في ترميز المعاملات المشتركة بين الصناديق وإبلاغ البرنامج الإنمائي بها. |
En el presente informe también se examinan otros tipos de transacciones entre las administraciones y las empresas que no son exactamente concesiones públicas pero que deberían considerarse como tales. | UN | وتُبحث أيضا في هذا التقرير أنواع أخرى من المعاملات بين الحكومات ومؤسسات اﻷعمال التي لا تشكل على وجه الدقة امتيازات حكومية ولكن ينبغي معاملتها هكذا. |
La residencia es fundamental porque el sistema del MBP5 está basado en la identificación de las transacciones entre residentes y no residentes. | UN | أما الإقامة فهي هامة لأن تحديد المعاملات بين المقيمين وغير المقيمين جزء أساسي من نظام الطبعة الخامسة. |
Se incluyen igualmente transacciones entre empresas matrices y sus sucursales, filiales y empresas asociadas para cubrir gastos generales. | UN | كما تشمل المعاملات بين المؤسسات الأم وفروعها والمؤسسات التابعة والمنتسبة، لتغطية النفقات العامة. |
La tercera, que estamos aplicando ahora, consiste en permitir que las transacciones entre el Gobierno y el pueblo se realicen por vía electrónica. | UN | والمرحلة الثالثة، التي هي في طور التنفيذ، تتمثل في التمكين من إجراء المعاملات بين الحكومة والشعب إلكترونيا. |
transacciones entre oficinas pendientes de tramitación | UN | معاملات بين المكاتب منتظرة التجهيز |
transacciones entre oficinas pendientes de tramitación | UN | معاملات بين المكاتب بانتظار التجهيز |
transacciones entre oficinas pendientes de tramitación | UN | معاملات بين المكاتب بانتظار التجهيز |
transacciones entre oficinas pendientes de procesamiento | UN | معاملات بين المكاتب بانتظار التجهيز |
Cuentas por pagar: ciclo de pagos de principio a fin, incluyendo la verificación, la programación y la integración con la tesorería; esto abarca también las transacciones entre organismos | UN | حسابات الدفع: دورة الدفع من بدايتها وحتى نهايتها، بما في ذلك التحقق والجدولة والدمج مع الخزانة. ويغطي هذا المجال أيضا المعاملات فيما بين الوكالات |
transacciones entre oficinas por conciliar | UN | معاملات فيما بين المكاتب تنتظر التجهيز |
Deben adoptarse también medidas adicionales para mejorar la eficacia de las transacciones entre organismos, ya que la Junta encontró una diferencia de unos 22 millones de dólares entre los registros contables de la Sede y los del PNUD. | UN | ومن الواجب أيضا اتخاذ مزيد من الخطوات لتحسين كفاءة المعاملات المشتركة بين الوكالات، حيث وجد المجلس فرقا يناهز 22 مليون دولار بين سجلات المحاسبة لدى المقر ونظائرها لدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
iii) Los saldos entre fondos reflejan las transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General de las Naciones Unidas o adeudadas por éste. | UN | ' 3` وتعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تجري بين الصناديق، وهي تدخل في حساب المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام والمبالغ المستحقة عليه. |
El proceso de consolidación requiere la eliminación de transacciones entre los Fondos para que la cifra presentada en la columna " Total " sea exacta. | UN | وتقتضي عملية التوحيد إلغاء المعاملات التي تمت بين الصندوقين لإظهار القيم الصحيحة في عمود " المجموع " . |
v) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas adeudadas al Fondo para el Medio Ambiente, los fondos fiduciarios, otras cuentas especiales, el Fondo General de las Naciones Unidas y otros fondos de la Organización, o adeudadas por éstos. Los saldos entre fondos se suelen liquidar periódicamente en función de la disponibilidad de efectivo; | UN | ' 5` تورِد الأرصدةُ المشتركة بين الصناديق المعاملات الجارية بين الصناديق، وهي تندرج ضمن المبالغ المستحقة على ولصندوق البيئة والصناديق الاستئمانية والحسابات الخاصة الأخرى، وصندوق الأمم المتحدة العام وصناديق الأمم المتحدة الأخرى التي تسوَّى حساباتُها عادةً بصورة دورية رهناً بتوفر الموارد النقدية؛ |
La UNOPS ha establecido controles apropiados para evitar errores en la codificación y comunicación de las transacciones entre fondos al PNUD. | UN | نفذ المكتب الضوابط المناسبة لمنع وقوع أخطاء في تدوين المعاملات المشتركة فيما بين الصناديق والإبلاغ بها. |
v) Los saldos entre fondos reflejan transacciones entre fondos y se incluyen en las sumas por pagar al Fondo General de las Naciones Unidas o adeudadas por éste. | UN | ' 5` تعكس الأرصدة المشتركة بين الصناديق المعاملات التي تتم فيما بين تلك الصناديق، وهي مشمولة في المبالغ المستحقة لصندوق الأمم المتحدة العام ومنه. |
transacciones entre oficinas por procesar | UN | معاملات مشتركة بين المكاتب في انتظار التجهيز |
Durante el bienio, la UNOPS ha hecho nuevas provisiones relacionadas con las transacciones entre fondos y su valor total asciende en la actualidad a 14 millones de dólares. | UN | وخصَّص المكتب خلال فترة السنتين اعتمادات جديدة تتعلق بالبنود المشتركة بين الصناديق وتبلغ القيمة الإجمالية الآن 14 مليون دولار. |
Por el contrario, se ha intensificado y su ámbito se ha ampliado. Los segmentos de las transacciones entre empresas y consumidores y entre empresas entre sí siguen atrayendo nuevos usuarios, incluidas las PYMES. | UN | بل على العكس من ذلك فقد تكثف وتوسع نطاقه، فالأجزاء المتعلقة بالمدفوعات بين الشركات والمستهلكين وبين الشركات والشركات ما زالت تجتذب المزيد من القادمين الجدد بما فيهم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
a Incluidos 34.000 dólares por concepto de otras cuentas por cobrar, saldos entre fondos por cobrar y transacciones entre oficinas pendientes de tramitación. | UN | (أ) شاملا مبلغ 000 34 دولار يتعلق بحسابات قبض أخرى، وأرصدة مالية مستحقة التحصيل بين الاعتمادات، ومعاملات بين المكاتب قيد التجهيز. |