"transacciones financieras de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات المالية لعام
        
    • المعاملات النقدية لعام
        
    • الصفقات المالية لعام
        
    • ومعامﻻتها المالية
        
    El artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001 establece dos criterios para caracterizar como sospechosas las transacciones financieras: UN تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على المعايير التالية لاعتبار المعاملات معاملات مشبوهة:
    :: El artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, establece que todas las instituciones financieras deberán informar sin demora de toda transacción financiera sospechosa, cuando exista un fundamento razonable para la sospecha, a la Dependencia de Inteligencia Financiera de Corea (KoFIU), un organismo independiente encargado de vigilar las actividades de blanqueo de dinero. UN :: تنص المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن تلتزم جميع المؤسسات المالية بالإبلاغ بدون تأخير عن أي معاملات مالية مشتبه فيها، إذا كان هناك سبب معقول يدعو إلى الاشتباه، إلى وحدة الاستخبارات المالية الكورية، وهي هيئة مستقلة مسؤولة عن مراقبة أنشطة غسل الأموال.
    :: El artículo 17 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, establece que todas las instituciones financieras que no informen sin demora de transacciones financieras en que se sospeche participan bienes ilícitos o actividades de blanqueo de dinero serán sancionadas con una multa no penal de un máximo de 5 millones de won. UN :: وتنص المادة 17 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن جميع المؤسسات المالية التي لا تقدم، دون تأخير، تقارير عن المعاملات المالية التي يشتبه في أنها تمثل أنشطة تتعلق بملكية غير قانونية أو بغسل الأموال، يكون عقابها غرامة غير جنائية لا تتجاوز خمسة ملايين ون.
    Las empresas de transferencias alternativas de dinero están definidas como agentes de operaciones en efectivo en virtud de la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988 y están incluidas en este programa. UN وتدرج المؤسسات التجارية البديلة لتحويل الأموال في إطار تجار النقد طبقا لقانون تقارير المعاملات النقدية لعام 1988 وهي داخلة في هذا البرنامج.
    Además, la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988 dispone que los agentes de operaciones en efectivo deben comunicar todas las transacciones de más de 10.000 dólares, así como las transacciones sospechosas, y el fraude es un delito sancionado por el Código Penal Federal. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون تقارير المعاملات النقدية لعام 1988 يقضي بأن يبلغ تجار النقد عن جميع المعاملات التي تزيد على 000 10 دولار فضلا عن المعاملات المشتبه فيها، ويعد التحايل جريمة بموجب القانون الجنائي الاتحادي.
    La Dependencia atiende las necesidades en materia de presentación de informes derivadas de la Ley de presentación de informes sobre transacciones financieras de 1996, que facilita la prevención, la detección y la investigación de actividades de blanqueo de dinero en Nueva Zelandia y el enjuiciamiento de los responsables. UN وتتولى إدارة شروط الإبلاغ المنصوص عليها في قانون الإبلاغ عن الصفقات المالية لعام 1996، مما ييسّر عملية منع غسيل الأموال في نيوزيلندا، وضبطها والتحقيق فيها، وملاحقتها قضائيا.
    4. Ley sobre presentación de informes relativos a transacciones financieras de 2003 UN 4 - قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003؛
    La Ley sobre presentación de informes relativos a transacciones financieras de 2003 se basó en un proyecto de ley modelo preparado por el Departamento Jurídico del Fondo Monetario Internacional. UN واستند قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2003 إلى مشروع قانون نموذجي أعدته إدارة الشؤون القانونية في صندوق النقد الدولي.
    Los proveedores de servicios financieros y empresariales a los que se concedan licencias en virtud de esta Ley también deben cumplir con las disposiciones de la Ley de información sobre transacciones financieras, de 2000. UN ويجب على مقدمي الخدمات المالية وخدمات الشركات المرخصين بموجب القانون أن يمتثلوا أيضا لأحكام قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000.
    Según se explica en el informe complementario, aparentemente según el artículo 4 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, únicamente instituciones financieras deben informar de las transacciones sospechosas. ¿Cuáles son las intenciones de la República de Corea en lo que respecta a ampliar esa exigencia a otros intermediarios financieros? UN ويتضح من التقرير التكميلي أن المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 تقتضي من المؤسسات المالية وحدها أن تبلغ عن المعاملات المشبوهة. فما الذي تعتزم جمهورية كوريا القيام به في هذا الخصوص لتوسيع نطاق هذا المقتضى بحيث يشمل الوسطاء الماليين الآخرين؟
    La Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, impone en su artículo 4 la obligación de notificar las transacciones financieras sospechosas únicamente a las instituciones financieras. UN تفرض المادة 4 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 الالتزام بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة على المؤسسات المالية وحدها.
    1.5. ¿Cuáles son los criterios que se aplican para caracterizar una transacción como sospechosa a los fines de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001? UN 1-5 ما هي المعايير المعتمدة لاعتبار المعاملات مشبوهة لأغراض قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001؟
    De acuerdo con lo dispuesto en la Ley de presentación de informes sobre transacciones financieras, de 1996, y la Ley de represión del terrorismo, de 2002, los bancos deben informar a la policía de Nueva Zelandia de las transacciones sospechosas, que, en circunstancias muy concretas, pueden incluir las operaciones con entidades iraníes. UN فبموجب قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 1996 وقانون قمع الإرهاب لعام 2002، يطلب من المصارف الإبلاغ عن الظروف والمعاملات المشبوهة مع الكيانات الإيرانية.
    El Gobierno dará carácter oficial a este mecanismo mediante la introducción de enmiendas a la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988, para asegurarse de que se suministrará información sobre cualesquiera transacciones y transferencias internacionales de fondos posiblemente vinculadas a actividades terroristas. UN وستقوم الحكومة بوضع الأشكال التنظيمية لهذا الترتيب من خلال تعديلات على قانون تقارير المعاملات المالية لعام 1988 لضمان تقديم التقارير عن المعاملات والتحويلات النقدية الدولية التي يحتمل أن تكون متصلة بالإرهاب.
    La Ley de información sobre transacciones financieras de 2000 y el Reglamento relativo a la información sobre transacciones financieras imponen a las instituciones financieras la obligación de verificar previamente la identidad de los titulares de sus servicios. UN يفرض قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2000 والقواعد التنظيمية للإبلاغ عن المعاملات المالية التزاما على المؤسسات المالية بالتحقق من هوية من تمنح له تسهيلات مالية قبل أن يُصبح ذلك الشخص من أصحاب التسهيلات.
    Las transacciones alternativas de transferencia de dinero están sujetas a las prescripciones de la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988, incluida la presentación de informes sobre transacciones sospechosas, informes sobre transacciones por montos considerables e informes sobre instrucciones para las transferencias internacionales de fondos. UN 12 - يتوجب على المؤسسات التجارية البديلة لتحويل الأموال أن تتقيد بأحكام قانون تقارير المعاملات النقدية لعام 1988، بما في ذلك تقديم تقارير عن المعاملات المثيرة للشكوك، وتقارير عن المعاملات الهامة، وتقارير عن تعليمات تحويل الأموال دوليا.
    El 6 de octubre de 2001, el AUSTRAC emitió una notificación a todos los agentes de operaciones en efectivo, en virtud de la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988 (Circular de Información No. 22) a la que se adjuntaba la lista de personas y entidades sospechosas de terrorismo señaladas en la Orden Ejecutiva 13224 de los Estados Unidos. UN 3 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2001، أصدر المركز الأسترالي لتقارير المعاملات وتحليلها إخطارا إلى جميع تجار النقد عملا بقانون تقارير المعاملات النقدية لعام 1988 (التعميم رقم 28) مرفقة به قائمة بأسماء الأشخاص والكيانات المشتبه بأنهم إرهابيون والمذكورين في القرار الرئاسي للولايات المتحدة 13224.
    Las medidas que se describen en los párrafos 2 y 3 del informe de Australia (en virtud del Reglamento Bancario (Divisas) y en virtud de la Ley de informes sobre transacciones financieras de 1988) y que se tomaron en relación con personas y entidades identificadas en la Orden Ejecutiva 13224 de los Estados Unidos, pudieron haberse tomado en relación con personas designadas por otros países. UN 1 - التدابير الوارد وصفها في الفقرتين 2 و 3 من تقرير أستراليا (في إطار الأنظمة المصرفية المتعلقة بــ (القطع الأجنبي) وفي إطار قانون تقارير المعاملات النقدية لعام 1988) التي اتُخذت بشأن الأشخاص والكيانات المذكورين في القرار الرئاسي للولايات المتحدة رقم 13224 كان يمكن اتخاذها بصدد الأسماء المقدمة من بلدان أخرى.
    Las leyes pertinentes son la Ley sobre el producto del delito de 1991, el delito de blanqueo de dinero tipificado en la Ley de delitos de 1961, la Ley de asistencia mutua en investigaciones criminales de 1992, la Ley de represión del terrorismo de 2002 y la Ley de presentación de informes sobre transacciones financieras de 1996. UN وترد القوانين ذات الصلة في قانون عائدات الجريمة لعام 1991، وجريمة غسل الأموال الواردة ضمن قانون الجرائم لعام 1991، وقانون تقديم المساعدة المتبادلة في التحقيقات الجنائية لعام 1992، وقانون قمع الإرهاب لعام 2002 وقانون الإبلاغ عن الصفقات المالية لعام 1996.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more