Segundo, que los países que se oponen a la instauración de un impuesto a las transacciones monetarias retiren sus objeciones. | UN | ثانيا، ينبغي لتلك البلدان التي تعارض فرض رسوم على المعاملات النقدية أن تسحب اعتراضاتها. |
Se ha dotado a los bancos comerciales de programas informáticos que les permiten presentar informes sobre transacciones monetarias en disquetes. | UN | وتم تزويد المصارف التجارية بالبرمجيات التي تمكنها من تقديم التقارير عن المعاملات النقدية على أقراص حاسوبية. |
La imposición de un gravamen mundial a las transacciones monetarias internacionales. | UN | فرض ضريبة عالمية على المعاملات النقدية الدولية. |
Los partidarios del gravamen han señalado cómo la expansión de las transacciones monetarias ha ido acompañada de una mayor volatilidad de los tipos de cambio. | UN | فدعاة الضريبة ينبهون إلى أن التوسع في تجارة العملة قد جلب في ركابه زيادة في سرعة التقلب في أسعار العملات. |
El Organismo podrá también crear una base de datos de las transacciones monetarias nacionales e internacionales que realicen las instituciones bancarias y financieras cuyo valor supere un umbral determinado, y podrá utilizar esa base de datos en los asuntos relacionados con el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | كما يمكن للهيئة أن تنشىء قاعدة بيانات للمعاملات النقدية المحلية والدولية التي تجريها المؤسسات المصرفية والمالية والتي تتجاوز مبلغاً محدداً بحيث يمكن استخدامها في قضايا غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
La imposición de un gravamen mundial a las transacciones monetarias internacionales. | UN | فرض ضريبة عالمية على المعاملات النقدية الدولية. |
La CCPPNU debería utilizar la División de Gestión de las Inversiones para la inversión de todos los fondos disponibles y las transacciones monetarias | UN | ينبغي أن يستخدم الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة شعبة إدارة الاستثمارات لاستثمار جميع الأموال المتاحة وإجراء المعاملات النقدية |
La Junta recomienda que la misión dé una capacitación adecuada a los funcionarios designados oficiales de finanzas sectoriales y se asegure de que todas las transacciones monetarias estén plena y debidamente respaldadas con comprobantes en todos los casos en que se entregue o reciba dinero. | UN | ويوصي المجلس بأن توفر البعثة التدريب الملائم للموظفين المعينين كموظفين ماليين في القطاعات وأن تكفل إصدار إيصالات بجميع المعاملات النقدية على نحو ملائم وكامل في جميع حالات تداول النقود. |
El efectivo encontrado en las oficinas del ZAP (Instituto de transacciones monetarias) en las zonas de la región croata del Danubio ascendió en total a 3.206.604 YUM e incluía billetes gastados o dañados por valor de 76.970 YUM. | UN | وبلغ مجموع النقدية التي وجدت لدى مكاتب معهد المعاملات النقدية في نواحي منطقة نهر الدانوب الكرواتية ٦٠٤ ٢٠٦ ٣ يومات، وبلغت قيمة اﻷوراق البالية أو التالفة ٩٧٠ ٧٦ يوم. |
d. Equipo de codificación especialmente diseñado y limitado para usos bancarios o transacciones monetarias; | UN | د - المعدات التشفيرية المصممة خصيصا للاستخدام المصرفي أو المعاملات النقدية والمقتصرة عليهما؛ |
Nota técnica: Las " transacciones monetarias " incluye el cobro o la fijación de tarifas o las funciones crediticias. | UN | ملاحظة فنية: تشمل " المعاملات النقدية " جمع وتسوية الرسوم أو العمليات الائتمانية. |
d. Equipo de codificación especialmente diseñado y limitado para usos bancarios o transacciones monetarias; | UN | د - المعدات التشفيرية المصممة خصيصا للاستخدام المصرفي أو المعاملات النقدية والمقتصرة عليهما؛ |
Nota técnica: Las " transacciones monetarias " incluye el cobro o la fijación de tarifas o las funciones crediticias. | UN | ملاحظة فنية: تشمل " المعاملات النقدية " جمع وتسوية الرسوم أو العمليات الائتمانية. |
d. Equipo criptográfico diseñado y limitado especialmente al uso bancario o a las " transacciones monetarias " ; | UN | د - المعدات التشفيرية المصممة خصيصا للاستخدام المصرفي أو المعاملات النقدية والمقصورة على ذلك؛ |
El término " transacciones monetarias " que figura en la Nota d. del artículo 5.A.2. incluye el cobro y la fijación de tarifas o las funciones crediticias; | UN | تشمل `المعاملات النقدية ' الواردة في الملاحظة د من البند 5 - ألف - 2 تحصيل الرسوم وتسويتها ووظائف الائتمان. |
Las estimaciones de los ingresos de los impuestos sobre las transacciones monetarias varían considerablemente debido a las diferencias en las tasas impositivas propuestas y oscilan entre 24.000 millones y 300.000 millones de dólares por año. | UN | وثمة تباين كبير بين تقديرات الإيرادات المتأتية من فرض الضريبة على تجارة العملة يُعزى إلى اختلاف المعدلات المقترحة للضريبة المذكورة، وتتراوح هذه الإيرادات التقديرية بين 24 و 300 بليون دولار سنويا. |
Así pues, el impuesto sobre las transacciones monetarias es una fuente prometedora de financiación independiente y estable para el desarrollo y el Grupo directivo ha estado ocupándose de este proyecto desde su establecimiento por considerarlo un mecanismo de financiación económicamente viable y técnicamente posible. | UN | 47 - وهكذا، فإن ضريبة تجارة العملة مصدرٌ واعد لتوفير التمويل المستقل والمستقر للتنمية. |
4.5 Presentación de informes y agregados clave para las transacciones monetarias ambientales | UN | 4-5 تقديم التقارير والمبالغ الإجمالية الرئيسية للمعاملات النقدية البيئية |
También se propuso imponer determinado gravamen a algunas transacciones monetarias mundiales (el impuesto de Tobin) para financiar el desarrollo de los países pobres. | UN | كما قدمت اقتراحات بشأن فرض نوع من الضرائب على صفقات العملات العالمية (ضريبة توبين) من أجل تمويل التنمية في البلدان النامية الفقيرة. |
También sería posible aplicar un impuesto sobre las transacciones monetarias. | UN | ومن الممكن أيضا فرض ضريبة على صفقات العملة. |
:: En 2010, la organización se sumó al esfuerzo nacional de la campaña internacional a favor de un impuesto sobre las transacciones monetarias. | UN | :: في عام 2010 انضمت المنظمة إلى الجهد الوطني للحملة الدولية لدعم تطبيق ضريبة على معاملات تبادل العملات. |
En el párrafo 30 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas se dispone, entre otras cosas, que las transacciones monetarias se contabilicen usando el tipo de cambio vigente para las operaciones de las Naciones Unidas en la fecha de contabilización. | UN | 48 - تنص الفقرة 30 من نظام الأمم المتحدة للترتيبات الاحتياطية، في جملة أمور، على ضرورة الإبلاغ عن البنود النقدية باستخدام سعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الساري في تاريخ الإبلاغ. |
Las transacciones monetarias no bancarias se rigen por la Ley de banca (1996) y la Ley relativa a las actividades financieras no bancarias (2002). | UN | وينظم قانون الأعمال المصرفية لعام 1996 وقانون الأنشطة المالية غير المصرفية (2002) والمعاملات النقدية غير المصرفية في منغوليا. |
:: Tramitar los informes recibidos de las autoridades aduaneras sobre transacciones monetarias transfronterizas sospechosas. | UN | :: تجهيز التقارير الواردة من سلطة الجمارك عن معاملات نقدية غير معتادة عابرة للحدود. |