No obstante, si una parte de esa producción se vende en el mercado, esas unidades pertenecen al sector no estructurado, independientemente de la regularidad de esas transacciones o de las sumas de que se trate. | UN | غير أنه إذا ما بيع قسط من هذا الانتاج في السوق، فإن هذه الوحدات تندرج في القطاع غير المنظم، بصرف النظر عن انتظام هذه المعاملات أو المبالغ التي تنطوي عليها. |
Ha adquirido gran habilidad en encubrir transacciones o utilizar mecanismos de transferencia de fondos no oficiales como la hawala. | UN | وأصبحت بارعة في إخفاء المعاملات أو استخدام آليات تحويل غير رسمية من قبيل الحوالة. |
Otro factor pertinente es el número de transacciones o tareas que deben completarse durante el proceso de adquisición, entre la autorización y el pago y cierre de las cuentas. | UN | ومن المهم أيضاً عدد المعاملات أو المهام اللازمة لاستكمال عملية الشراء ابتداء من إذن السداد وإلى قفل الحسابات. |
“El presente Protocolo es aplicable a las armas de fuego, sus partes y componentes y municiones, pero no a las transacciones o transferencias efectuadas entre Estados por motivos de seguridad nacional.” | UN | " ينطبق هذا البروتوكول على اﻷسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخائر، لكنه لا ينطبق على الصفقات أو عمليات النقل بين دولة وأخرى ﻷغراض تتعلق باﻷمن الوطني. " |
1) Examinar las transacciones o los bienes relacionados con la comisión de un delito; | UN | 1 - فحص أي معاملات أو ممتلكات ذات صلة بارتكاب جريمة ما؛ |
El intercambio en respuesta a solicitudes concretas no tiene que limitarse necesariamente a solicitudes relativas a determinados contribuyentes, sino que puede hacerse extensiva a solicitudes de información sobre determinados tipos de transacciones o actividades. | UN | ليس من الضروري أن ينحصر تبادل المعلومات بناء على طلب محدد في الطلبات المتعلقة بمكلفين معينين بل يجوز أن يشمل طلب المعلومات عن أنواع محددة من المعاملات أو الأنشطة. |
En algunas transacciones o pagos la documentación de respaldo era incompleta. | UN | واكتُشفت بعض المعاملات أو المدفوعات غير المدعومة بالمستندات الكاملة. |
En nueve informes se determinó que algunas transacciones o pagos tenían documentación de apoyo incompleta. | UN | وفي تسعة تقارير من تقارير المراجعة، وُجد أن بعض المعاملات أو عمليات الدفع تنقصها الوثائق الداعمة. |
También recomendó la aplicación de un impuesto a las transacciones o instituciones financieras. | UN | وأوصي أيضاً بفرض ضريبة على المعاملات أو المؤسسات المالية. |
2. Las transacciones o actividades internacionales que abarca el presente Tratado incluyen las enumeradas a continuación y definidas en el Anexo A: | UN | 2 - ترد فيما يلي المعاملات أو الأنشطة الدولية المشمولة بهذه المعاهدة، مشفوعة بتعريف لها يرد في المرفق ألف. |
transacciones o actividades que abarcará el presente Tratado | UN | المعاملات أو الأنشطة المشمولة بهذه المعاهدة |
En tales códigos de conducta se podría exigir la divulgación de todas las inversiones, transacciones o utilidades procedentes de países afectados por conflictos armados o en las que participaran entidades de esos países. | UN | ويمكن أن تستلزم قواعد السلوك تلك الإعلان عن جميع الاستثمارات أو المعاملات أو الأرباح الناشئة عن أطراف مقيمة في بلدان داخلة في صراع، أو تشمل هذه الأطراف أو تتعلق بها. |
Cuando el Comité de transacciones o el Secretario General, según corresponda, haya ordenado la confiscación o el embargo de los bienes o su revocación, el Comité de Transacciones informará de ello a la Junta. | UN | وعندما تأمر لجنة المعاملات أو الأمين العام، حسب كل حالة على حدة، بالاستيلاء على ممتلكات أو احتجازها أو إلغاء الأمر بذلك، تبلغ لجنة المعاملات المجلس بذلك. |
Esa información puede referirse a un contribuyente determinado y a ciertos aspectos de su situación, a determinados tipos de transacciones o actividades o a cuestiones de carácter más general. | UN | ويجوز أن تتعلق تلك المعلومات المحددة بمكلف معين وجوانب معينة تتصل بوضعه أو بأنواع معينة من المعاملات أو الأنشطة أو بمعلومات ذات طابع أعم. |
38. Determinados tipos de transacciones o actividades. | UN | 38 - أنواع محددة من المعاملات أو الأنشطة. |
Tipos determinados de transacciones o actividades. | UN | أنواع محددة من المعاملات أو الأنشطة. |
A. transacciones o actividades que abarcará el presente Tratado | UN | المرفـــــق ألف - المعاملات أو الأنشطة المشمولة بهذه المعاهدة |
Con ese fin el Grupo, entre otras cosas, pidió a la Secretaría que averiguara si se habían presentado a la Comisión otras reclamaciones relacionadas con los mismos proyectos, transacciones o bienes distintos de los que eran objeto de las reclamaciones en examen. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات المذكورة في المطالبات قيد الاستعراض. |
Con este fin el Grupo, entre otras cosas, ha pedido a la secretaría que averigüe si se han presentado a la Comisión reclamaciones relacionadas con los mismos proyectos, transacciones o bienes distintas de las reclamaciones en examen. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات المذكورة في المطالبات قيد الاستعراض. |
Con este fin, el Grupo, entre otras cosas, pidió a la Secretaría que se cerciorara de si se habían presentado a la Comisión otras reclamaciones relacionadas con los mismos proyectos, transacciones o bienes que eran objeto de las reclamaciones en examen. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب الفريق من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات موضوع المطالبات قيد الاستعراض. |
Hasta la fecha no se han descubierto en Nueva Zelandia transacciones o activos sospechosos de los grupos o individuos designados por el Consejo de Seguridad. | UN | ولم تكتشف نيوزيلندا حتى اللحظة أي معاملات أو أصول مشبوهة تملكها جماعات أو أفراد من الفئة التي حددها مجلس الأمن. |
Hasta la fecha, no se han identificado transacciones o actividades relacionadas con las medidas indicadas en dichas resoluciones. | UN | ولم يحدث حتى الآن أن كشفت أي معاملات أو أنشطة تتصل بالتدابير المنصوص عليها في القرارين. |