"transacciones sospechosas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات المشبوهة
        
    • معاملات مشبوهة
        
    • بالمعاملات المشبوهة
        
    • الصفقات المشبوهة
        
    • المعاملات المريبة
        
    • المعاملات المشتبه فيها
        
    • المعاملات المالية المشبوهة
        
    • معاملة مشبوهة
        
    • العمليات المشبوهة
        
    • بالصفقات المشبوهة
        
    • بالمعاملات المريبة
        
    • بالمعاملات المشتبه فيها
        
    • عمليات مشبوهة
        
    • المعاملات غير العادية
        
    • المعاملات غير المعتادة
        
    Se prevé que la obligación de informar sobre las transacciones sospechosas o insólitas surtirá efecto durante la segunda mitad de 2002. UN ويتوقع أن يصبح واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية ساري المفعول خلال النصف الثاني من عام 2002.
    El artículo 16 de la Ley 7786 establece los mecanismos de control para detectar y evitar transacciones sospechosas: UN وتحدد المادة 16 من القانون 7786 آليات الرقابة اللازمة للكشف عن المعاملات المشبوهة ومنعها، وهى:
    El Comité contra el Terrorismo desearía recibir más detalles sobre el funcionamiento del mecanismo previsto para denunciar las transacciones sospechosas. UN وتود اللجنة أن تتلقى المزيد من التفاصيل عن تشغيل هذه الآلية المنصوص عليها للإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
    b) Se presentaron 28 informes de transacciones sospechosas que dieron lugar al inicio de investigaciones judiciales o procedimientos penales. UN `2 ' 28 بلاغا عن معاملات مشبوهة أدت إلى الشروع في تحقيقات قضائية أو إجراءات جنائية.
    v) Establecer un mecanismo para informar de las transacciones sospechosas al organismo encargado de hacer cumplir la ley. UN `5 ' إنشاء آلية لإبلاغ وكالة إنفاذ القانون بالمعاملات المشبوهة.
    Las instituciones financieras tienen la obligación de establecer sistemas adecuados de control para detectar y denunciar las transacciones sospechosas. UN ويتوجب على المؤسسات المالية أن تعتمد أساليب روتينية للرقابة الكافية من أجل الكشف عن الصفقات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    En esos casos, el hecho de no informar sobre transacciones sospechosas es, por lo tanto, de manera indirecta también un delito punible. UN وفي هذه الحالات، فإن الفشل في الإبلاغ عن المعاملات المريبة يعتبر لذلك أيضا بصورة غير مباشرة عملا يستحق العقاب.
    Todas las transacciones sospechosas deben comunicarse a la Junta Central de Fiscalización. UN ويجب الإبلاغ عن جميع المعاملات المشبوهة إلى مجلس المراقبة المركزي.
    Recomendación especial IV. Notificación de las transacciones sospechosas relacionadas con el terrorismo UN التوصية الخاصة الرابعة: الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ذات الصلة بالإرهاب
    El análisis de estos datos por parte de la Junta era un medio fundamental para detectar transacciones sospechosas y posibles desviaciones. UN ويعتبر تحليل هذه البيانات والذي تقوم به الهيئة أداة أساسية لاستبانة المعاملات المشبوهة وعمليات التسريب المحتملة.
    También el artículo 105 de la misma norma, consagra la reserva sobre la información reportada a las autoridades en relación con transacciones sospechosas. UN كما تنص المادة 105 من هذا المرسوم على ضمان سرية المعلومات التي تبلغ إلى السلطات بشأن المعاملات المشبوهة.
    También el artículo 105 de la misma norma consagra la reserva sobre la información reportada a las autoridades en relación con transacciones sospechosas. UN كما تنص المادة 105 من هذا المرسوم على صون سرية المعلومات التي تبلغ إلى السلطات بشأن المعاملات المشبوهة.
    La comunidad bancaria internacional ha adoptado nuevos procedimientos para identificar y denunciar transacciones sospechosas. UN واعتمد المجتمع المصرفي الدولي على نطاق واسع إجراءات جديدة لتحديد المعاملات المشبوهة والإبلاغ عنها.
    Entre las demás medidas adoptadas destacan la aprobación de normas para identificar a los clientes y determinar las transacciones sospechosas, así como los requisitos para informar de ellas. UN وتشمل التدابير الأخرى المذكورة وضع قواعد لتعريف العملاء وتحديد المعاملات المشبوهة فضلا عن متطلبات الإبلاغ عنها.
    Los Estados Unidos han comenzado a aplicar nuevas técnicas de vigilancia para detectar y verificar transacciones sospechosas. UN وقد بدأت الولايات المتحدة في تطبيق تقنيات رصد جديدة لكشف المعاملات المشبوهة والتحقق منها.
    La intención básica de dicha ley es mejorar el rastreo de las transacciones sospechosas y la identificación del usuario final. UN والهدف الأساسي من هذا القانون هو تعزيز تعقب المعاملات المشبوهة وتحديد المستفيد النهائي.
    El capítulo 6 impone a las instituciones financieras la obligación de informar de las transacciones sospechosas. UN وتفرض المادة 6 واجبا على المؤسسات المالية بالإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة.
    :: Informar sobre transacciones sospechosas vinculadas con el terrorismo. UN :: الإبلاغ عن أي معاملات مشبوهة تتصل بالإرهاب؛
    En este momento no existe en el Pakistán ninguna ley que obligue a los abogados a informar de las transacciones sospechosas a las autoridades estatales. UN ولا توجد حاليا في باكستان قوانين توجب على المحامين أن يُبلغوا السلطات الرسمية بالمعاملات المشبوهة.
    Además, estas autoridades pueden establecer directrices destinadas a ayudar a las instituciones obligadas a presentar informes a detectar transacciones sospechosas entre sus clientes. UN وتستطيع السلطات المعنية بالإشراف كذلك إصدار مبادئ توجيهية لمساعدة المؤسسات المكلفة بالإبلاغ في الكشف عن الصفقات المشبوهة فيما بين عملائها.
    La sanción por incumplimiento de la obligación de informar de las transacciones sospechosas es una multa de hasta 300.000 baht. UN وعقوبة عدم الامتثال لاشتراط الإبلاغ عن المعاملات المريبة هي غرامة تصل إلى 000 300 باهت.
    En la actualidad, la ley sólo obliga a las instituciones financieras a informar de las transacciones sospechosas. UN في الوقت الحالي لا يُلزم التشريع إلا المؤسسات المالية بالإبلاغ عن المعاملات المشتبه فيها.
    Australia observa que en la resolución 1373 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas no se exige expresamente la presentación de informes sobre transacciones sospechosas (ITS). UN تلاحــظ أستراليا أن قرار مجلس الأمن 1373 لا يقتضي بالتحديد تقديم تقارير عن المعاملات المالية المشبوهة.
    Los bancos deben informar de las transacciones sospechosas al Banco Central en el plazo de un día hábil. UN وينبغي للمصارف أن تبلغ أية معاملة مشبوهة إلى المصرف المركزي في غضون يوم واحد من أيام العمل.
    Cada banco de segundo nivel define independientemente los indicadores de las transacciones sospechosas. UN ولكل مصرف من مصارف الفئة الثانية أن يحدد بصورة مستقلة المؤشرات الدالة على العمليات المشبوهة.
    iii) Dos programas de intercambio de información con los gobiernos en relación con las transacciones sospechosas de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores a fin de impedir que se desvíen hacia canales ilícitos; UN ' ٣` برنامجان لتبادل المعلومات مع الحكومات فيما يتعلق بالصفقات المشبوهة للمخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الخام المخدرة بغية منع انحرافها إلى قنوات غير مشروعة؛
    La OIFJ clasifica y analiza la información sobre las transacciones sospechosas comunicadas, y proporciona a los organismos de imposición de la ley la información pertinente para sus investigaciones. UN ويقوم المكتب المذكور بتصنيف وتحليل المعلومات المتعلقة بالمعاملات المريبة التي يفاد عنها، ويزود سلطات إنفاذ القانون بالمعلومات التي يجمعها من التحقيقات التي يجريها.
    Las transacciones sospechosas deben denunciarse de inmediato a las autoridades competentes. UN وينبغي إبلاغ السلطات المختصة فورا بالمعاملات المشتبه فيها.
    Tras examinar la documentación pertinente a esas operaciones, el Departamento envió a los órganos del orden interno de Ucrania cerca de 30 comunicaciones sobre transacciones sospechosas. UN وبموجب نتائج فحص الوثائق المتصلة بهذه المعاملات، قدمت الإدارة إلى أجهزة إنفاذ القانون الأوكرانية زهاء 30 بيانا لمعلومات تتعلق بتنفيذ عمليات مشبوهة.
    La aplicación eficiente y eficaz de sanciones financieras y la comunicación de transacciones sospechosas se basan en una correcta identificación. UN وتتوقف كفاءة وفعالية تنفيذ الجزاءات المالية وكشف المعاملات غير العادية على سلامة تحديد الهوية.
    a) Indicadores de transacciones sospechosas relativas a todas las categorías: UN (أ) مؤشرات المعاملات غير المعتادة المتعلقة بجميع فئات المعاملات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more