Los terroristas condujeron el automóvil en dirección a Belén, e hicieron disparos al azar contra los inocentes transeúntes. | UN | وقاد الارهابيان السيارة في اتجاه بيت لحم، وهما يطلقان النار بصورة عشوائية على المارة اﻷبرياء. |
Como en los atentados se utilizan armas de escasa precisión, es frecuente que se produzcan víctimas entre los transeúntes. | UN | وبالنظر إلى أنه يجري استخدام أسلحة ضئيلة الدقة لشن الهجمات، فإن المارة كثيرا ما يسقطون ضحايا. |
4 de los suyos, 2 meseros, un vendedor de una tienda, y cinco transeúntes. | Open Subtitles | أربعة من موظفيك، ونادلين وبائعة من محل الأواني الزجاجية وخمسة من المارة. |
Salud humana: riesgos inaceptables para operadores, trabajadores y transeúntes. | UN | صحة الإنسان: أخطار غير مقبولة على المشغلين، والعاملين، والحاضرين. |
El Secretario General declaró que había continuas denuncias que involucraban a empresas privadas de seguridad en la muerte de civiles o transeúntes. | UN | وقال الأمين العام إن التقارير لا تزال تتحدث عن ضلوع شركات الأمن الخاصة في عمليات قتل المدنيين أو المارّة. |
Se informó que las víctimas, que ni siquiera figuraban en la lista de los servicios de seguridad, fueron muertas a tiros cuando distribuían volantes políticos y hablaban a los transeúntes, y no habían realizado ninguna actividad violenta. | UN | وقيل إن هؤلاء الرجال، الذين لم يكونوا حتى على قائمة المطلوبين لدى الدوائر اﻷمنية، قتلوا بالرصاص أثناء توزيعهم منشورات سياسية والتحدث إلى المارة ولم يشتركوا في أي عمل من أعمال العنف. |
Tras alejarse del lugar algunos metros recibió disparos en las piernas y fue trasladado al hospital por los transeúntes. | UN | وما أن سار مترين من ذلك المكان، حتى أطلق عليه الرصاص فأصيب في ساقه، ونقله بعض المارة إلى المستشفى. |
Algunos transeúntes lo llevaron al hospital y el interesado presentó una denuncia contra los tres agentes. | UN | وقيل إن المارة نقلوه الى المستشفى وإنه قدﱠم شكوى ضد رجال الشرطة الثلاثة. |
Dos individuos al parecer los terroristas, resultaron muertos en la explosión, y alrededor de dos docenas de transeúntes sufrieron heridas. | UN | ولقي شخصان، وهما على ما يبدو منفﱢذا العملية اﻹرهابية، حتفهما في الانفجار فيما أصيب حوالي ٤٣ شخصا من المارة بجروح. |
Los actores han sido objeto de ataques por parte de transeúntes, se los ha acusado de apoyar el terrorismo y se los ha tachado de traidores. | UN | وقد قام المارة بمهاجمة الممثلين، واتهموهم بمساندة اﻹرهابيين ووصفوهم بالخونة. |
Luego habrían atacado un destacamento militar de los alrededores y también a transeúntes. | UN | ويقال إنهم هجموا بعد ذلك على مركز عسكري في المنطقة واعتدوا أيضاً على المارة. |
Estos grupos recurren a la fuerza indiscriminada y asesinan impunemente a presuntos criminales o a transeúntes. | UN | وهذه الفرق تستعمل القوة عشوائيا، فتقتل المجرمين المشتبه بهم أو المارة دون اعتبار للعواقب. |
Después de cuatro días lo dejaron en la calle y unos transeúntes lo llevaron al hospital. | UN | وبعد مرور أربعة أيام ترك صاحب الشكوى في الشارع فقام بعض المارة بنقله إلى المستشفى. |
No obstante, los asaltantes hirieron a dos transeúntes. | UN | غير أن اثنين من المارة الأبرياء أُصيبوا بجروح برصاص المهاجمين. |
Además, al menos cuatro transeúntes fueron heridos en el ataque. | UN | وجرح جراء هذا الهجوم ما لا يقل عن أربعة من المارة. |
Por ello, se llegó a la conclusión de que las estimaciones de la exposición de operadores, trabajadores y transeúntes excedían en gran medida el AOEL provisional. | UN | وقد أفضى ذلك إلى تقييمات تعرض أعلى بكثير من مستوى تعرض المشغل المقبول المؤقت بالنسبة للمشغلين، والعمال، والحاضرين. |
Salud humana: riesgos inaceptables para operadores, trabajadores y transeúntes. | UN | صحة الإنسان: أخطار غير مقبولة على المشغلين، والعاملين، والحاضرين. |
Una vez más, el representante palestino ha oscurecido los hechos de forma deliberada intentando presentar a dos terroristas asesinos como inocentes transeúntes. | UN | وقد طمس الممثل الفلسطيني الحقائق مرة أخرى بمحاولته الهادفة إلى تصوير اثنين من الإرهابيين القتلة بصورة المارّة الأبرياء. |
Esta tarde, un atacante suicida palestino hizo estallar poderosos explosivos entre el gran número de transeúntes que esperaba el autobús en una parada cercana al popular mercado de Mahane Yehuda, en Jerusalén. | UN | فبعد ظهر اليوم، فَجَّر انتحاري فلسطيني مفخخ عبوات متفجرة قوية في موقف حافلات مكتظ قرب سوق ماهان يهودا وهي تعج بالمارة. |
También, 3 otros transeúntes fueron heridos. | Open Subtitles | او بنيران الاخوين وايضاً هناك ثلاثة من المتفرجين اصيبو |
Al parecer, las fuerzas de seguridad lanzaron gases lacrimógenos sobre la multitud y golpearon a los participantes y a los transeúntes al azar. | UN | وادعي أنها أطلقت قنابل الغاز المسيل للدموع على الحشود وضربت المشتركين والمارة عشوائياً. |
La víctima había muerto en el acto. Los transeúntes se vieron atrapados en el fuego cruzado. | Open Subtitles | . لقد كانت الضحيه ملقاه في منطقة اطلاق النار التي تواجد بها المتفرجون |
Tras descargar toda su munición, el terrorista se dirigió a la carrera hacia el restaurante lanzando granadas y acuchillando a los transeúntes que se cruzaron en su camino. | UN | وجرى الإرهابي نحو المطعم، بعد أن نفذت ذخيرته، وهو يقذف قنابله اليدوية ويطعن المارين بسكين كان يحملها. |
n) Los transeúntes que se encuentran en barcos fondeados en puertos en el momento del censo. | UN | )ن( العابرون على متن السفن في الموانئ وقت إجراء التعداد. |