"transferencia de bienes" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل اﻷصول
        
    • نقل الممتلكات
        
    • نقل السلع
        
    • نقل ممتلكات
        
    • نقل الملكية
        
    • نقل أصول
        
    • نقل الموجودات
        
    • بنقل اﻷصول
        
    • إحالة الموجودات
        
    • لنقل ممتلكات
        
    • بنقل سلع
        
    • تحويل اﻷصول
        
    • تحويل أصول
        
    • تحويل الموجودات
        
    • انتقال اﻷصول
        
    También se está estudiando la cuestión de la transferencia de bienes entre las misiones. UN كما أن مسألة نقل اﻷصول بين البعثات هي أيضا قيد الدراسة.
    Política relativa a la transferencia de bienes usados a la Base Logística de las Naciones Unidas UN سياسة نقل اﻷصول المستخدمة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات
    La transferencia de bienes inservibles con un costo adicional para la Organización es un problema perpetuo. UN وأشار إلى المشكلة الدائمة المتمثلة في نقل الممتلكات غير القابلة للصيانة بتكلفة إضافية تتحملها المنظمة.
    :: Los préstamos, donaciones u otras formas de transferencia de bienes o conocimientos especializados. UN :: الإقراض أو الإهداء أو أي شكل آخر من أشكال نقل السلع المادية أو الخبرات العملية؛
    La transferencia de bienes de las misiones liquidadas a misiones en curso sin hacer previamente una evaluación completa de las necesidades de las misiones receptoras, supone un despilfarro de recursos. UN إن نقل ممتلكات البعثات المصفاة إلى بعثات قائمة دون إعداد تقييم شامل لاحتياجات البعثات المتلقية يسفر عن فقدان الموارد.
    El derecho positivo no prevé otras razones y éstas, por lo tanto, no son aplicables a la transferencia de bienes. UN ولا ينص القانون الوضعي على أي أسس أخرى ولذلك لا يمكن تطبيقها على نقل الملكية.
    29. Se señaló que en el artículo 16 se enunciaban disposiciones destinadas a proteger los intereses de todos los acreedores al suspender las acciones individuales y la transferencia de bienes del deudor. UN 29- لوحظ أن المادة 16 تتضمن أحكاما ترمي إلى حماية مصالح جميع الدائنين بوقف الإجراءات الفردية وتعليق نقل أصول المدين.
    Por lo que respecta al tratamiento de la transferencia de bienes entre misiones, la Comisión Consultiva tiene intención de volver sobre este asunto cuando examine el informe correspondiente del Secretario General. UN ٦١ - وفيما يتعلق بمعالجة نقل اﻷصول بين البعثات، تعتزم اللجنة الاستشارية العودة الى بحث هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام ذي الصلة.
    X. Política relativa a la transferencia de bienes usados a la Base Logística de Naciones Unidas UN عاشرا - سياسة نقل اﻷصول المستخدمة الى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات
    El proceso de transferencia de equipo a la Base debería ser exactamente el mismo que el utilizado para la transferencia de bienes entre dos misiones. UN ٢٧ - وينبغي أن تكون عملية نقل المعدات الى القاعدة مطابقة تماما لعملية نقل اﻷصول بين البعثات.
    La política relativa a la transferencia de bienes usados a la Base Logística se expone en los párrafos 23 a 27 del informe del Secretario General. UN ٧ - ويرد بيان سياسة نقل اﻷصول إلى قاعدة السوقيات في الفقرات من ٢٣ إلى ٢٧ من تقرير اﻷمين العام.
    III. Políticas relativas a la transferencia de bienes usados y a la retención de bienes UN بيان مهمة القاعدة ثالثا - سياسات نقل اﻷصول المستخدمة والاحتفاظ باﻷصول
    12. La cuestión de la transferencia de bienes entre misiones todavía no se ha resuelto en lo que respecta a la MINUGUA. UN ١٢ - وأضاف قائلا إنه لا يزال يتعين تسوية مسألة نقل اﻷصول بين البعثات فيما يتعلق ببعثة التحقق من حالة حقوق اﻹنسان والامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    La documentación que autorice la transferencia de bienes culturales debe ser lo más detallada posible y, de poderse, debe ir acompañada de fotografías. UN وينبغي أن تكون وثائق تصريح نقل الممتلكات الثقافية مفصلة قدر الإمكان، وأن تُرفق بصور فوتوغرافية، إن أمكن.
    También deberían penalizar la importación, la exportación o la transferencia de bienes culturales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 3 de la Convención de 1970. UN كما ينبغي لها أن تُجرّم استيراد أو تصدير أو نقل الممتلكات الثقافية وفقا للمادة 3 من اتفاقية سنة 1970.
    El párrafo 2 del nuevo artículo 1 del reglamento prohíbe el suministro, la venta o la transferencia de bienes, tal como prevé el párrafo 6 de la resolución. UN ويحظر البند الجديد 1، رقم 2، من اللائحة توريد أو بيع أو نقل السلع على النحو المبيّن في الفقرة 6 من القرار.
    La Junta recomienda que antes de transferir bienes de una misión en vías de liquidación a una misión en curso se realice una evaluación apropiada para evitar la transferencia de bienes inutilizables a un costo adicional para la Organización. UN ويوصي المجلس أنه، قبل أن تنقل اﻷصول من بعثة تجري تصفيتها إلى بعثة مستمرة ينبغي، أن يجري تقييم ملائم لتفادي نقل ممتلكات غير صالحة للخدمة بتكلفة إضافية تتحملها المنظمة.
    La Ley sobre transferencia de bienes de la India (1882), a modo de derecho procesal aplicable cuando se aplican la Ley de registro de títulos, la Ley de títulos de propiedad sobre la tierra y la Ley de tierras públicas; UN قانون نقل الملكية لعام 1882 في الهند بوصفه القانون الإجرائي الواجب التطبيق عند تنفيذ قانون تسجيل سندات الملكية، وقانون سندات الملكية، وقانون الأراضي الحكومية؛
    • La transferencia de bienes de bajo valor, como el equipo informático, a la Base Logística de Naciones Unidas para modernizarlos resulta antieconómica; UN ● ليس من قبيل الاقتصاد نقل أصول قليلة القيمة، من قبيل المعدات الحاسوبية، إلى قاعدة سوقيات اﻷمم المتحدة لتطوير تلك اﻷصول؛
    La Comisión espera volver a ocuparse de la cuestión de los procedimientos contables para transferir bienes entre las operaciones de las Naciones Unidas que se financian con distintas escalas de cuotas una vez haya recibido el informe global del Secretario General sobre la transferencia de bienes. UN وهي تتوقع أن تعود الى مسألة النظر في اجراءات المحاسبة الخاصة بنقل الموجودات فيما بين عمليات اﻷمم المتحدة التي تمول من مختلف أنصبة الاشتراكات المقررة، وذلك عند تلقي تقرير اﻷمين العام الشامل على موضوع نقل الموجودات.
    C. Necesidad de reexaminar la política de transferencia de bienes UN ضرورة إعادة تقييم السياسة المتعلقة بنقل اﻷصول
    r) Por " transferencia de bienes provenientes de actos de corrupción " se entenderá [...]; UN (ص) يقصد بتعبير " إحالة الموجودات المتأتية من أفعال فساد " [...]؛()
    " Antes de que se transfieran los bienes de una misión en vías de liquidación a una misión en curso, debe realizarse una evaluación apropiada para evitar la transferencia de bienes inutilizables a un costo adicional para la Organización. " UN " قبل نقل اﻷصول من بعثة مصفية إلى بعثة مستمرة، ينبغي إجراء تقييم مناسب تفاديا لنقل ممتلكات غير صالحة للاستخدام بينما تُكبد المنظمة تكاليف إضافية. "
    Las restricciones a la exportación se basan en la exigencia de que el exportador obtenga la aprobación del Consejo de Ministros cada vez que vaya a realizar una transferencia de bienes de importancia estratégica para la seguridad nacional. UN ويقوم تقييد التصدير على اشتراط حصول المصدر على موافقة مجلس الوزراء في كل مرة يقرر فيها القيام بنقل سلع ذات أهمية استراتيجية بالنسبة للأمن القومي.
    A su juicio, la transferencia de bienes de una misión terminada a otra en curso sin realizar previamente una evaluación completa de las necesidades de esta última supone un despilfarro de recursos. UN وهو يرى أن تحويل اﻷصول من بعثة منتهية إلى أخرى جارية، دون إجراء تقييم محدد لاحتياجات اﻷخيرة، يعتبر تبديدا للموارد.
    El Canadá trata de efectuar la inclusión en lista sin tardanza cuando recibe una petición de otro Estado, si se cumplen los recaudos para la inclusión en lista, a fin de bloquear la transferencia de bienes al Canadá procedente de otros Estados que han tomado medidas contra la entidad. UN وتعمل كندا على إدراج الشخص أو الكيان المعني في القائمة فور تلقي طلب من دولة أخرى إذا كان الطلب يفي بالمعيار، وذلك قصد وقف تحويل أصول إلى كندا من دول أخرى اتخذت إجراء ضد كيان معيِّن.
    a) La conversión o transferencia de bienes a fin de ocultar o encubrir el origen ilícito de esos bienes, UN (أ) تحويل الموجودات أو نقلها بغية اخفاء أو تمويه مصدرها الأصلي غير المشروع؛
    En el párrafo 120, la Junta recomendó que la MONUA obtuviera acuses de recibo respecto de todos los bienes transferidos a otras misiones u organismos de las Naciones Unidas, y que ingresara la información sobre recibo de informes de recepción e inspección a la base central de datos sobre bienes de la Dependencia de Control e Inventario de Bienes, a fin de vigilar y controlar la transferencia de bienes en forma centralizada. UN ٧٣ - وفي الفقرة ١٢٠، يوصي المجلس بأن تتابع بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أنغولا اﻹفادات المتعلقة بجميع اﻷصول المنقولة إلى البعثات اﻷخرى أو وكالات اﻷمم المتحدة وتحصل عليها، وأن تدخل المعلومات المتعلقة بتلقي تقارير الاستلام والفحص في قاعدة البيانات المركزية الخاصة بالموجودات في وحدة مراقبة الممتلكات وحصرها بحيث يتسنى رصد انتقال اﻷصول ومراقبته مركزيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more