"transferencia de esas tecnologías" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل هذه التكنولوجيات
        
    • نقل تلك التكنولوجيات
        
    • ونقل تلك التكنولوجيات
        
    • نقل مثل هذه التكنولوجيات
        
    • نقل مثل هذه التكنولوجيا
        
    • ونقلها فيما
        
    Además, la transferencia de esas tecnologías para la ordenación sostenible de los bosques se debe incorporar como una prioridad en los planes nacionales de desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات بحاجة لأن يُبرمج في خطط التنمية الوطنية بوصفه إحدى الأولويات.
    Se necesita la transferencia de esas tecnologías a un ritmo más rápido, así como un mayor progreso en la aplicación de buenas prácticas. UN وتدعو الحاجة إلى نقل هذه التكنولوجيات بسرعة أكبر، وتوسيع تطبيق الممارسات الجيدة.
    Por lo tanto, es fundamental promover la transferencia de esas tecnologías a los países en desarrollo. UN ولهذا يعتَبر من الأمور البالغة الأهمية تعزيز نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية.
    La transferencia de esas tecnologías ayudará a proteger a nuestro planeta de los cambios irreversibles. UN وسيساعد نقل تلك التكنولوجيات على حماية كوكب الأرض من التغيرات التي لا سبيل إلى إزالتها.
    Algunos subrayaron que un elemento clave del éxito de la transformación mundial de la economía era la adopción de tecnologías menos contaminantes en los países desarrollados y la transferencia de esas tecnologías a los países en desarrollo, lo cual seguía siendo un desafío. UN 37 - وشدَّد البعض على أن عنصراً رئيسياً من عناصر نجاح التحوُّل العالمي للاقتصاد يرتهن باعتماد تكنولوجيات أنظف في البلدان المتقدمة النمو ونقل تلك التكنولوجيات الأنظف إلى البلدان النامية، وما زال هذا يشكِّل تحدياً.
    Debería promoverse la transferencia de esas tecnologías a fin de prestar asistencia a los países en desarrollo a superar los retos que enfrentan. UN وينبغي تشجيع نقل مثل هذه التكنولوجيات لمساعدة البلدان النامية في مواجهة تحدياتها.
    La inversión extranjera directa y la cooperación internacional desempeñan una función importante en la transferencia de esas tecnologías. UN ويضطلع الاستثمار المباشر الأجنبي والتعاون الدولي بدور رئيسي في نقل هذه التكنولوجيات.
    Se debe facilitar el acceso de los países en desarrollo a información fidedigna sobre tecnologías ecológicamente racionales y se les debe ayudar en el desarrollo institucional y en la creación de capacidad a fin de realizar la transferencia de esas tecnologías. UN وينبغي تيسير إمكانية وصول البلدان النامية الى المعلومات الموثوق بها عن التكنولوجيات السليمة بيئيا وينبغي مد يد المساعدة لها في مجال التنمية المؤسسية وبناء القدرات من أجل نقل هذه التكنولوجيات.
    181. Si bien se toma nota de los importantes logros obtenidos por los países miembros del Movimiento en la selección de tecnologías con miras al desarrollo económico sostenido, es imprescindible que en la cooperación internacional se dé prioridad a la transferencia de esas tecnologías a los países que las necesiten. UN ١٨١ - في حين لوحظ أن البلدان اﻷعضاء في حركة عدم الانحياز قد قطعت شوطا كبيرا في اختيار التكنولوجيات من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المطرد، يجري الحث على أن يصبح نقل هذه التكنولوجيات الى البلدان التي تحتاجها هو أحد اﻷولويات في التعاون الدولي.
    Tales países se verían obligados a mejorar la protección que se da a las tecnologías extranjeras, sin un mejoramiento correspondiente de las condiciones de la transferencia de esas tecnologías " TD/CODE TOT/55, párrs. v) y 93. UN ويُطلب من هذه البلدان أن تحسن شروط حماية التكنولوجيات اﻷجنبية دون أن يقترن هذا بتحسين شروط نقل هذه التكنولوجيات " )٢٣(.
    Además, la transferencia de esas tecnologías encuentra otros obstáculos, por ejemplo, la complejidad institucional adicional a que da lugar una comunidad ampliada de partes interesadas y las actuales posibilidades limitadas de financiación. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نقل هذه التكنولوجيات يواجه عقبات أخرى تتضمن التعقيد المؤسسي الإضافي المرتبط بتوسع مجتمع أصحاب المصالح والفرص الحالية المحدودة للتمويل .
    Se alienta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a que consideren seriamente la posibilidad de emprender actividades de cooperación internacional y asistencia para el examen de tecnologías que mejoren el marcado y la detección de las armas pequeñas y las armas ligeras, y de medidas que faciliten la transferencia de esas tecnologías. UN وتُشجع الدول التي لديها القدرات على أن تنظر بصورة جادة في التعاون والمساعدة الدوليين لدراسة التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب ورصد الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، فضلا عن تدابير تيسير نقل هذه التكنولوجيات.
    b) Se insta a todas las Partes a que establezcan o amplíen los mercados comerciales de TER, fundamentales para la transferencia de tecnología, y convengan en eliminar los obstáculos a la transferencia de esas tecnologías mediante mejores estructuras jurídicas y reglamentarias, políticas de inversión, estructuras de precios e incentivos; UN (ب) تُحث كافة الأطراف على إنشاء أو توسيع الأسواق التجارية للتكنولوجيات السليمة بيئياً اللازمة لنقل التكنولوجيا وعلى الموافقة على التصدي للحواجز التي تعوق نقل هذه التكنولوجيات بتحسين الهياكل القانونية والتنظيمية وسياسات الاستثمار وهياكل الأسعار والحوافز؛
    Suministra información sobre los sectores y países en que las biotecnologías están haciendo una contribución a la productividad y al bienestar humano, identifica las medidas que pueden ser necesarias para fortalecer las capacidades autóctonas en matera de biotecnología y formula propuestas para una mayor transferencia de esas tecnologías, en particular a los países en desarrollo y países con economías en transición. UN ويورد التقرير معلومات عن القطاعات والبلدان التي تساهم فيها التكنولوجيات الإحيائية في الإنتاجية والرفاه البشري. كما يحدد التدابير اللازمة لتدعيم القدرات الوطنية الأصيلة في مجال التكنولوجيا الإحيائية مع طرح مقترحات لتعزيز نقل هذه التكنولوجيات وخاصة إلى البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية.
    b) El mejoramiento de la cooperación tecnológica en relación con las tecnologías para la adaptación al cambio climático (por ejemplo, en qué podría consistir esa cooperación, y qué clase de instituciones se necesitan a nivel nacional y mundial para hacer posible la transferencia de esas tecnologías y el acceso a ellas); UN (ب) تعزيز التعاون التكنولوجي لتناول تكنولوجيات التكيف مع تغير المناخ (مثل تحديد ما قد يتضمنه هذا التعاون ونوع المؤسسة اللازمة على المستويين الوطني والعالمي للتمكين من نقل هذه التكنولوجيات والحصول عليها)؛
    i) Acelerar la investigación y la difusión de tecnologías asequibles y limpias de eficiencia energética y ahorro de energía, así como la transferencia de esas tecnologías, en particular a los países en desarrollo, en condiciones favorables mutuamente convenidas, incluidas condiciones concesionarias y preferenciales, teniendo presente que el acceso a la energía facilita la erradicación de la pobreza; UN (ط) التعجيل بتطوير ونشر التكنولوجيات الميسورة والأنظف لاستخدام الطاقة بشكل فعال وحفظها، فضلا عن نقل هذه التكنولوجيات إلى البلدان النامية بصفة خاصة وذلك بشروط مؤاتية، بما فيها الشروط التساهلية والتفضيلية، على النحو الذي تم الاتفاق عليه بين جميع الأطراف، مع مراعاة أن توفير سبل الحصول على الطاقة ييسر القضاء على الفقر؛
    Había que determinar las tecnologías que deberían desplegarse en un determinado sector de un país dado, y debatir cómo promover la transferencia de esas tecnologías a ese país. UN ومن اللازم تحديد التكنولوجيات التي ينبغي نشرها في قطاع معيّن وفي بلد ما، ومناقشة كيفية تعزيز نقل تلك التكنولوجيات إلى ذلك البلد.
    Además, se insta a los Estados que estén en condiciones de hacerlo a considerar seriamente la prestación de cooperación y la asistencia internacionales para examinar tecnologías que contribuyan a mejorar el rastreo y la detección de armas pequeñas y ligeras ilícitas, así como medidas para facilitar la transferencia de esas tecnologías. UN 28 - كما أن الدول، التي بوسعها القيام بذلك، مدعوة أيضا للنظر بصورة جادة في التعاون والمساعدة الدوليان لدراسة التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب واكتشاف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وتيسير نقل تلك التكنولوجيات.
    b) El examen de tecnologías que puedan mejorar el rastreo y la detección de las armas pequeñas y las armas ligeras ilícitas, y la facilitación de la transferencia de esas tecnologías. UN (ب) بدراسة التكنولوجيات التي من شأنها أن تحسن مستوى تعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة وكشفها، وتيسير نقل تلك التكنولوجيات.
    Se alienta a los Estados a que presten asistencia técnica, financiera y de otro tipo en el fomento de la capacidad nacional en las áreas de la marcación, el mantenimiento de registros y el rastreo para examinar tecnologías que contribuyan a mejorar el rastreo y la detección de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas, así como medidas para facilitar la transferencia de esas tecnologías (párrs. 27 y 28). UN وتشجع الدول على تقديم مساعدة تقنية ومالية وغير ذلك من أشكال المساعدة في بناء القدرات الوطنية في مجالات الوسم وحفظ السجلات والتعقب، والنظر في التكنولوجيات التي من شأنها تحسين تعقب واكتشاف الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة ونقل تلك التكنولوجيات (الفقرتان 27 و 28).
    Se alienta a los Estados a que estudien la posibilidad de cooperación y asistencia para examinar tecnologías que mejoren la localización y la detección del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras, así como de medidas para facilitar la transferencia de esas tecnologías. UN 10 - تشجع الدول على النظر في إمكانية إقامة التعاون الدولي وتقديم المساعدة الدولية لدراسة التكنولوجيات التي تحسن عملية تعقب الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وكشفها، واتخاذ تدابير لتسهيل نقل مثل هذه التكنولوجيات.
    Los límites actuales a la transferencia de esas tecnologías no resuelven todos los problemas que pueden suscitarse. UN والقيود الحالية التي تحد من نقل مثل هذه التكنولوجيا لا تحل جميع المشاكل القائمة.
    Recordando también su decisión 16/33, de 31 de mayo de 1991, en la que pidió al Director Ejecutivo, entre otras cosas, que fomentara la determinación de los medios necesarios para facilitar el acceso de los países en desarrollo a métodos, técnicas y tecnologías de producción menos contaminantes, así como la transferencia de esas tecnologías a esos países, UN وإذ يشير أيضا إلى مقرره ١٦/٣٣ المؤرخ ٣١ أيار/مايو ١٩٩١، والذي طلب فيه، في جملة أمور، إلى المديرة التنفيذية، أن تشجع تحديد الطرق والسبل لتيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيا ونقلها فيما يتعلق بوسائل اﻹنتاج اﻷنظف، وتقنياته وتكنولوجياته،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more