La transferencia de tecnología de los países clave requiere el apoyo activo del sistema de desarrollo. | UN | وقيل أيضا إن نقل التكنولوجيا من البلدان المحورية يلزمه دعم فعال من الجهاز اﻹنمائي. |
ii) La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y su contribución a la promoción del desarrollo sostenible; | UN | `2 ' نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية ودورها في تعزيز التنمية المستدامة؛ |
La red interregional hace hincapié en la transferencia de tecnología de los países en desarrollo más avanzados de las tres regiones a los menos adelantados, de acuerdo con el espíritu de la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وتؤكد الشبكة اﻷقاليمية على نقل التكنولوجيا من البلدان النامية اﻷكثر تقدما في المناطق الثلاث إلى البلدان اﻷقل تقدما، بروح التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Sin embargo, existe claramente una necesidad de que las ventajas de esa tecnología se pongan a disposición de una mayor variedad de usuarios y de que continúe el proceso de transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | ولكن من الواضح أن هناك حاجة مستمرة إلى جعل تلك التكنولوجيا متاحة لنطاق أوسع من المستعملين، وإلى مواصلة عملية نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
El financiamiento y la transferencia de tecnología de los países desarrollados hacia los países en desarrollo sirven de base para la cooperación mundial en el ámbito del cambio climático mundial. | UN | ثم أعلن أن التمويل ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تدعمان التعاون العالمي في مجال المناخ. |
Hay numerosos factores que dificultan la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo; entre ellos los siguientes: | UN | 47 - توجد عوامل عديدة تعوق نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، وهذه العوامل تتضمن: |
Cuarto, la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo y, cada vez más, entre países en desarrollo se necesitará en una medida sin precedentes. | UN | 19 - رابعا، سيلزم نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، وبشكل متزايد فيما بين البلدان النامية، على نطاق لم يسبق له مثيل. |
Falta transferencia de tecnología de los países que han desarrollado sistemas eficaces de vigilancia hacia los que dicen que podría resultarles útil, por lo que pocos países han utilizado sistemas de vigilancia para adoptar decisiones. | UN | وهناك نقص في نقل التكنولوجيا من البلدان التي استحدثت نظما فعالة للرصد إلى البلدان التي تعلن بأنها تستطيع استخدامها. وبالتالي، فثمة بلدان قليلة استخدمت نظم الرصد في اتخاذ القرارات. |
Muchos países reconocen la conveniencia de estos sistemas, pero, al igual que sucede con la vigilancia, hay una falta de transferencia de tecnología de los países que han desarrollado sistemas de alerta temprana hacia aquellos a los que les resultarían útiles. | UN | ويُقر معظم البلدان باستصواب هذه النظم. لكن كما هو الشأن بالنسبة للرصد، هناك نقص في نقل التكنولوجيا من البلدان التي استحدثت نظم الإنذار المبكر إلى البلدان التي يمكنها استخدامها. |
Además, la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo cumple una función crítica, al facilitar sus esfuerzos relacionados con el desarrollo. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية سيقوم بدور حاسم في تسهيل الجهود المتعلقة بالتنمية. |
La aplicación de las recomendaciones de las principales conferencias internacionales del decenio de 1990 exige, entre otras cosas, la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo. Los países desarrollados no han cumplido sus compromisos al respecto y los países en desarrollo carecen de la capacidad de planificar esas tecnologías. | UN | ٩٣ - وأضاف قائلا إن تنفيذ توصيات المؤتمرات الدولية الكبرى في التسعينات يتطلب في جملة أمور نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية، غير أن البلدان المتقدمة النمو لم تف بالتزاماتها في هذا الصدد والبلدان النامية لا تملك القدرات على تصميم تكنولوجيات كهذه. |
El programa se centra en la ampliación de las corrientes de tecnología que llegan a la región, el fomento de la transferencia de tecnología de los países avanzados a los países en desarrollo, la creación de un entorno favorecedor de la transferencia y adopción de tecnologías y la cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | ويركز هذا البرنامج على تعزيز تدفق التكنولوجيا إلى المنطقة والتشجيع على نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية، وتهيئة مناخ يساعد على نقل التكنولوجيا واﻷخذ بها وعلى التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
A fin de fomentar su aplicación efectiva, el Foro [instó a que se estableciera un mecanismo para la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales que mejorara la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo;] | UN | ومن أجل المزيد من تنفيذها على نحو فعال فإن المنتدى ]حث على إنشاء آلية لنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لتحسين نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية؛[ |
La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo es cada vez más difícil ya que estos últimos, especialmente los que poseen una sólida base científica e industrial, se enfrentan a restricciones abiertas y encubiertas para su desarrollo tecnológico y no pueden realizar investigaciones autónomas en determinados ámbitos. | UN | 41 - وقال إن نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية قد أصبح متزايد الصعوبة حيث تواجه البلدان النامية، وخصوصا تلك التي لديها قاعدة علمية وصناعية قوية، تقييدات علنية وخفية على تطورها التكنولوجي وهي تمنع من مواصلة البحوث المستقلة في مجالات معينة. |
109. Al facilitar la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo afectados, es preciso que los países Partes desarrollados se esfuercen más por formular políticas preferenciales para estimular a sus sectores privados y públicos a transferir tecnología a los países Partes en desarrollo afectados. | UN | 109- وفي مجال تيسير نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية المتضررة، تدعو الحاجة إلى المزيد من العمل من جانب البلدان الأطراف المتقدمة من أجل صياغة سياسات تفاضلية لتشجيع القطاعين الخاص والعام فيها على نقل التكنولوجيا إلى البلدان الأطراف النامية المتضررة. |
El sistema comercial multilateral debería fomentar un intercambio más libre de tecnologías y productos ecológicamente racionales, mejorar el acceso de los países en desarrollo a los mercados e impulsar la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo. | UN | وينبغي للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يعزز زيادة تحرير التجارة في التكنولوجيات والمنتجات السليمة بيئيا، وأن يحسِّن فرص وصول البلدان النامية إلى الأسواق وأن يعزز نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
Es preciso que se preste apoyo financiero y técnico a largo plazo, lo que incluye la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo, y que mejoren las relaciones comerciales entre ambos grupos de países. Además, es necesario que los países en desarrollo participen plena y eficazmente en los procesos de adopción de decisiones económicas en el ámbito internacional. | UN | ٢٤ - ثم أردف قائلا إن هنالك حاجة لدعم مالي وفني طويل اﻷجل يشمل نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية وتحسين العلاقات التجارية بينهما، كما أنه من الضروري ضمان المشاركة الفعالة الكاملة في عمليات اتخاذ القرار الخاصة بالاقتصاد الدولي. |
La transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo se produce en distintas formas y en ella participan empresas del sector privado, organismos bilaterales y multilaterales de asistencia, el Grupo Consultivo sobre Investigaciones Agrícolas Internacionales (CGIAR), instituciones regionales de investigación, organizaciones y fundaciones no gubernamentales. | UN | ١٤ - ويتخذ نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية أشكالا مختلفة ويشترك فيه منظمو مشاريع من القطاع الخاص، ووكالات المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والفريق الاستشاري للبحــوث الزراعية الدولية، ومؤسسات البحوث اﻹقليمية، والمنظمات والمؤسسات غير الحكومية. |
Sin lugar a dudas, la comunidad internacional y, en especial, las Naciones Unidas, deben cooperar, para fomentar la transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en vías de desarrollo con la suficiente flexibilidad y amplitud para que la innovación tecnológica llegue a los países de menores recursos. | UN | وما من شك في أنه يجب على المجتمع الدولي - ولا سيما الأمم المتحدة - التعاون لتعزيز نقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية بمرونة واتساع كافيين حتى تصل الابتكارات التكنولوجية إلى البلدان ذات الوارد الأقل. |
Los Ministros destacaron la necesidad de apoyo financiero y transferencia de tecnología de los países desarrollados a los países en desarrollo para luchar contra las tormentas de arena y de polvo. | UN | وشدد الوزراء على أن مكافحة العواصف الرملية والترابية يتطلب الدعم المالي ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية. |
Sin embargo, en las condiciones actuales de interdependencia creciente entre los Estados, la cooperación internacional, especialmente el aporte de capitales y la transferencia de tecnología de los países desarrollados hacia los países en desarrollo, resulta indispensable y es igualmente necesaria y beneficiosa para el desarrollo sostenible de los propios países desarrollados. | UN | لكن في ظل الظروف الراهنة المتمثلة في الترابط المتزايد يصبح من الضروري تحقيق التعاون الدولي وخاصة فيما يتعلق بتدفق رأس المال ونقل التكنولوجيا من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية. كما أن هذا أمر ضروري ومفيد للتنمية المستدامة للبلدان المتقدمة النمو ذاتها. |