"transferencia de tecnología nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل التكنولوجيا النووية
        
    • لنقل التكنولوجيا النووية
        
    • بنقل التكنولوجيا النووية
        
    • نقل التكنولوجيات النووية
        
    • ونقل التكنولوجيا النووية
        
    Las actividades para regular la transferencia de tecnología nuclear deben ser transparentes y llevarse a cabo únicamente dentro del marco del Tratado. UN ويجب أن تكون الجهود الرامية الى تنظيم عملية نقل التكنولوجيا النووية شفافة ويجب ألا تجري إلا ضمن إطار المعاهدة.
    La mejor manera como puede hacerlo es realizando esfuerzos para eliminar todos los obstáculos en la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وأفضل سبيل لذلك هو العمل على إزالة جميع المعوقات من طريق نقل التكنولوجيا النووية السلمية.
    El Organismo debe empeñarse en eliminar todos los obstáculos para la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وينبغي أن تسعــى الوكالة إلى إزالة جميع المعوقات أمام نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    En su declaración de apertura, el Sr. Blix describió al Organismo Internacional de Energía Atómica como un instrumento de verificación nuclear del sistema de las Naciones Unidas y, al mismo tiempo, un organismo para la transferencia de tecnología nuclear para el desa-rrollo pacífico. UN إن السيد بليكس، في بيانه الافتتاحي، وصف الوكالة الدولية للطاقة الذرية بأنها ذراع للتحقق النووي لمنظومة اﻷمم المتحدة، وانها، في الوقت ذاته، وكالة لنقل التكنولوجيا النووية ﻷغراض التنمية السلمية.
    Se debe poner el máximo empeño en lograr la transparencia total del régimen de verificación con respecto a la transferencia de tecnología nuclear y conseguir que el régimen sea realmente universal. UN وينبغي بذل جهود جدية لتحقيق الشفافية الكلية في نظام التحقق فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية وجعل النظام عالمي حقا.
    Mi Gobierno asigna gran importancia a las actividades de cooperación técnica del Organismo como medio de contribuir al desarrollo sostenible en los países en desarrollo mediante la transferencia de tecnología nuclear. UN وتعلق حكومة بلدي أهمية كبيرة على أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها الوكالة كوسيلة لمساعدة التنمية المستدامة في البلدان النامية من خلال نقل التكنولوجيا النووية إليها.
    La responsabilidad reguladora del Organismo no debe llevarlo a imponer restricciones arbitrarias a la transferencia de tecnología nuclear para fines pacíficos. UN وينبغي ألا تؤدي المسؤولية الرقابية للوكالة إلى فرض قيود تعسفية على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica debe procurar la eliminación de todos los obstáculos que impidan la transferencia de tecnología nuclear para fines pacíficos. UN وينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تسعى جاهدة لإزالة جميع العقبات أمام نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    Todas las restricciones injustas de la transferencia de tecnología nuclear a los países en desarrollo deben levantarse. UN ويتعين أن ترفع القيود المجحفة المفروضة على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان النامية.
    Una gran parte del trabajo tecnológico y científico del OIEA incluye la transferencia de tecnología nuclear para fines pacíficos en diversas áreas. UN وهناك جزء رئيسي من العمل العلمي والتقني للوكالة يتضمن نقل التكنولوجيا النووية السلمية في مجالات متنوعة.
    Por consiguiente, no deben imponerse condiciones a la transferencia de tecnología nuclear a los Estados que desean utilizar esa tecnología para fines pacíficos. UN ومن ثم ينبغي عدم إملاء شروط قاسية وانتقائية على نقل التكنولوجيا النووية إلى البلدان التي ترغب في استخدامها لأغراض سلمية.
    El Programa de Cooperación Técnica desempeña un papel crítico como medio para efectuar la transferencia de tecnología nuclear a los Estados en desarrollo que son miembros del Organismo. UN ويؤدي برنامج التعاون التقني دورا حاسما في نقل التكنولوجيا النووية إلى الدول النامية الأعضاء في الوكالة.
    Se debe garantizar la libre transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos, sin trabas ni discriminación. UN وينبغي ضمان نقل التكنولوجيا النووية في حرية وبلا عوائق ودون تمييز.
    Muchos Estados partes hicieron hincapié en que la transferencia de tecnología nuclear y de cooperación internacional debería apoyarse y perseguirse de buena fe y sin discriminación. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف على أن نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي يجب دعمهما ومتابعتهما بحسن نية ودون تمييز.
    Muchos Estados partes hicieron hincapié en que la transferencia de tecnología nuclear y la cooperación internacional deberían apoyarse y efectuarse de buena fe y sin discriminación. UN وأكّد العديد من الدول الأطراف على أن نقل التكنولوجيا النووية والتعاون الدولي يجب دعمهما ومتابعتهما بحسن نية ودون تمييز.
    Si bien las funciones reglamentarias del Organismo, incluido su trabajo en la esfera de las salvaguardias, son de gran importancia, la imposición de restricciones arbitrarias o mal concebidas sobre la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos es muy inquietante, especialmente cuando resulta evidente que no hay involucrados peligros de proliferación. UN إن للوظائــف التنظيمية للوكالة، بما في ذلك عملها في مجــال الضمانات، أهمية كبيرة، ولكن فرض قيود تحكمية وغير سليمة على نقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية يثير القلق اﻷشد خاصة في الوقت الذي يتضــح فيــه أن هــذا النقــل لا ينطوي على أي خطر للانتشار.
    Continuamos apoyando el fortalecimiento de los programas de asistencia y cooperación técnicas del Organismo, en especial para lograr el objetivo global de transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos a países en desarrollo. UN ونواصل تأييدنا لدعم برامج الوكالــة للمساعدة التقنية والتعاون، وبخاصة من أجل تحقيــق الهــدف العالمــي المتمثل في نقل التكنولوجيا النووية ﻷغراض الاستخدامـــات السلميـــة إلى البلدان النامية.
    Observa asimismo que los recursos que se destinan a la transferencia de tecnología nuclear con fines pacíficos por conducto del Fondo de Cooperación Técnica del OIEA tienden a disminuir. UN وهي تلاحظ أيضا أن الموارد المخصصة لنقل التكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية بواسطة صندوق التعاون التقني التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية تميل الى الانكماش.
    Sobre el particular, mi país considera que el papel del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) puede ser fortalecido para servir de conducto principal en la transferencia de tecnología nuclear con el objetivo de incrementar la cooperación en el uso pacífico de la energía nuclear. UN وفي هذا الصدد، يعتقد بلدي أن بالمستطاع تعزيز دور الوكالة الدولية للطاقة الذرية لتكون القناة الرئيسية لنقل التكنولوجيا النووية بهدف زيادة التعاون في مجال استخدام الطاقة النووية من أجل أغراض سلمية.
    Australia demuestra su compromiso mediante una participación activa en las actividades multilaterales, regionales y bilaterales de transferencia de tecnología nuclear y cooperación técnica encaminadas a fomentar la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وتشهد على هذا الالتزام مشاركة أستراليا النشطة في العمليات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية لنقل التكنولوجيا النووية والتعاون التقني من أجل تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Se debe poner el máximo empeño en lograr la transparencia total del régimen de verificación con respecto a la transferencia de tecnología nuclear y conseguir que el régimen sea realmente universal. UN وينبغي بذل جهود جدية لتحقيق الشفافية الكلية في نظام التحقق فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا النووية وجعل النظام عالمي حقا.
    Australia ha participado activamente en la transferencia de tecnología nuclear y en las actividades de cooperación técnica con miras a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وشاركت أستراليا بنشاط في نقل التكنولوجيات النووية وفي أنشطة التعاون التقني التي تركز على استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية.
    Se debe garantizar plenamente el uso y la transferencia de tecnología nuclear destinada a fines pacíficos sin discriminación. UN واستعمال ونقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بدون التمييز ينبغي أن يضمنا ضمانا كاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more