v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; | UN | ' 5 ' مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
v) La contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida; | UN | `5` مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف؛ |
Por otra parte, no hay mecanismos internacionales comparables para facilitar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales apropiadas para los problemas ambientales locales. | UN | بيد أنه لا توجد آليات دولية مماثلة لتسهيل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا الملائمة للمشاكل البيئية المحلية. |
Este criterio debe unirse al desarrollo de tecnologías que utilicen más eficazmente los recursos a fin de obtener una economía del ciclo vital y a los esfuerzos destinados a facilitar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | ويجب أن يرتبط هذا النهج بتنمية التكنولوجيات الأقل تلويثا والأكثر ترشيدا، لتسخير الموارد لخدمة الاقتصاد الذي يشمل دورة الحياة بأكملها وكذلك ببذل الجهود التي تيسر نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
VII. Enfoques para mejorar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales para el manejo sostenible de manglares: | UN | سابعا - نهج تحسين نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا لأغراض الإدارة المستدامة لغابات المانغروف: |
20. Con apoyo del FMAM, el Programa de la ONUDI sobre transferencia de tecnologías ambientalmente racionales, ejecutado en América Latina, el Mediterráneo y Asia sudoriental, recientemente se hizo extensivo también a la Federación de Rusia. | UN | 20- بدعم من مرفق البيئة العالمية، تمَّ مؤخَّراً توسيع برنامج اليونيدو بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً من أمريكا اللاتينية والبحر الأبيض المتوسط وجنوب شرق آسيا ليشمل أيضاً الاتحاد الروسي. |
Además, se insta a crear asociaciones y mecanismos de cooperación internacional y a fortalecer los existentes con el fin de facilitar el suministro de mayores recursos financieros y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en todos los planos en apoyo de la ordenación sostenible de los bosques. | UN | كما دعت إلى إقامة وتوطيد الشراكات والتعاون الدولي ليتسنى توفير المزيد من الموارد المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا على كافة المستويات بغية الأخذ بالإدارة الحرجية المستدامة. |
E. Contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida 20 - 21 10 | UN | هاء- مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف 20-21 12 |
E. Contribución de los proyectos y las actividades conexas a la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales al país de acogida | UN | هاء - مساهمة المشاريع والأنشطة المتصلة بها في نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً إلى البلد المضيف |
Este criterio debe unirse al desarrollo de tecnologías que utilicen más eficazmente los recursos a fin de obtener una economía del ciclo vital y a los esfuerzos destinados a facilitar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | ويجب أن يرتبط هذا النهج بتنمية التكنولوجيات الأقل تلويثاً والأكثر ترشيداً، لتسخير الموارد لخدمة الاقتصاد الذي يشمل دورة الحياة بأكملها وكذلك ببذل الجهود التى تيسر نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Crear un sistema de información sobre tecnologías ambientalmente racionales y un sistema de información y conocimientos innovadores sobre la base del aprendizaje electrónico que mejora la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | إنشاء نظام معلومات للتكنولوجيات السليمة بيئياً ونظام مبتكر لإدارة المعلومات والمعرفة يرتكز على التعليم الإلكتروني لتحسين عملية نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
Cuadro 5 Descripción de proyectos o programas determinados que hayan promovido medidas viables para facilitar y/o financiar la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales o el acceso a éstas | UN | الجدول 5 - وصف مشاريع أو برامج مختارة شجعت على اتخاذ خطوات عملية لتيسير و/أو تمويل نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها |
Por consiguiente, la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales se requiere para mejorar la calidad del agua de los grandes sistemas fluviales de esa región así como de las del Mar Negro y el Mar Mediterráneo. | UN | ولهذا، لا بد من نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا لتحسين نوعية المياه في النظم النهرية الكبيرة في المنطقة، وكذلك في البحر الأسود والبحر المتوسط. |
En este contexto, observamos la importancia de la inversión extranjera directa, el comercio internacional y la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | ونلاحظ، في هذا السياق، دور الاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة الدولية والتعاون الدولي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
En este contexto, observamos la importancia de la inversión extranjera directa, el comercio internacional y la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | ونلاحظ، في هذا السياق، دور الاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة الدولية والتعاون الدولي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
En este contexto, observamos la importancia de la inversión extranjera directa, el comercio internacional y la cooperación internacional en la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | ونلاحظ، في هذا السياق، دور الاستثمار المباشر الأجنبي والتجارة الدولية والتعاون الدولي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا. |
130. La Comisión reconoce que muchos países en desarrollo dependen de tecnologías importadas para el desarrollo y mejoramiento de la infraestructura, incluida la gestión de los desechos sólidos, y observa que la comunidad internacional puede cumplir una función importante facilitando la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | ٠٣١ - وتسلم اللجنة بأن كثيرا من البلدان النامية يعتمد على تكنولوجيات مستوردة من أجل تنمية وتحسين هياكلها اﻷساسية بما في ذلك معالجة النفايات الصلبة، وتلاحظ أن المجتمع الدولي له دور مهم في تسهيل نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
130. La Comisión reconoce que muchos países en desarrollo dependen de tecnologías importadas para el desarrollo y mejoramiento de la infraestructura, incluida la gestión de los desechos sólidos, y observa que la comunidad internacional puede cumplir una función importante facilitando la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | ٠٣١ - وتسلم اللجنة بأن كثيرا من البلدان النامية يعتمد على تكنولوجيات مستوردة من أجل تنمية وتحسين هياكلها اﻷساسية بما في ذلك معالجة النفايات الصلبة، وتلاحظ أن المجتمع الدولي له دور مهم في تسهيل نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا. |
La ONUDI ha comenzado la aplicación del programa sobre transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en la región del Mediterráneo, cuyo principal mecanismo de aplicación será la metodología del programa sobre transferencia de tecnologías ambientalmente racionales de la ONUDI. | UN | وفي منطقة البحر المتوسط، بدأت اليونيدو بتنفيذ مشروع نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا ( " TEST " )، الذي ستكون منهجية TEST التي أعدّتها اليونيدو هي الآلية الرئيسية لتنفيذه. |
Es necesario fomentar el desarrollo autóctono y la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales hacia los países en desarrollo, entre otras cosas mediante la aplicación de los artículos 7 y 66.2 del Acuerdo ADPIC. | UN | وهناك حاجة إلى تشجيع التنمية المحلية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا للبلدان النامية، بما في ذلك من خلال تنفيذ المادتين 7 و 66-2 من اتفاق حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة. |
Coordina el apoyo a la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo y fomenta un criterio coordinado respecto de las cuestiones relacionadas con la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales en los órganos intergubernamentales pertinentes. | UN | ينسق الدعم للجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا في أغراض التنمية، ويشجع اتباع نهج منسق إزاء المسائل المتصلة بنقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
La UNCTAD podía promover un diálogo positivo con el propósito de determinar las necesidades de los países en desarrollo respecto de la elaboración y la aplicación de las normas y de la transferencia de tecnologías ambientalmente racionales. | UN | ويمكن للأونكتاد أن يشجع على قيام حوار إيجابي بهدف تحديد احتياجات البلدان النامية من حيث وضع وتنفيذ المعايير، ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |