:: transferencia y aplicación de las TIC a los niveles regional y subregional | UN | :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
B. transferencia y aplicación de tecnologías ecológicamente racionales 44 | UN | باء - نقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا |
:: transferencia y aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones a los niveles regional y subregional | UN | " :: نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي |
Esas modalidades de asociación determinarán y atenderán las oportunidades internas y los mercados de exportación de productos sostenibles y contribuirán a la transferencia y aplicación de tecnologías sostenibles que aprovechen los recursos y sean ambientalmente sostenibles. | UN | وستحدد هذه الشراكات الفرص في الأسواق المحلية وأسواق التصدير للسلع المستدامة وتتجاوب معها، وستسهم في نقل وتطبيق تكنولوجيا تتسم بكفاءة استخدام الموارد ومستدامة بيئياً. |
Desarrollo, transferencia y aplicación de la biotecnología para el desarrollo sostenible de África | UN | تطوير التكنولوجيا الحيوية ونقلها وتطبيقها لأغراض التنمية المستدامة في أفريقيا |
La UNCTAD también debería fomentar la transferencia y aplicación de tecnología y conocimientos del mundo universitario al empresarial. | UN | كما ينبغي على الأونكتاد أن يشجع على نقل وتطبيق التكنولوجيا والمعارف من الأوساط الأكاديمية إلى القطاعات الإنتاجية لنشاط الأعمال. |
B. transferencia y aplicación de tecnologías | UN | باء - نقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة |
b) transferencia y aplicación de tecnologías energéticas racionales desde el punto de vista ambiental. | UN | )ب( نقل وتطبيق تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا. |
Medidas como las subvenciones a la inversión y a la exportación con relación a actividades industriales o empresas concretas, las normas relativas al contenido nacional y las disposiciones sobre el equilibrio de las exportaciones tendrán que suprimirse gradualmente y el conjunto de condiciones para promover la transferencia y aplicación de tecnologías patentadas se hará mucho más estricto. | UN | فالتدابير من قبيل إعانات الاستثمار والتصدير لصناعات أو مؤسسات معينة، وقواعد المحتوى المحلي وأحكام موازنة التصدير، من اﻷمور التي سيتعين إزالتها تدريجيا، وستشتد كذلك صرامة شروط تشجيع نقل وتطبيق التكنولوجيات المسجﱠلة ﻷصحابها. |
b) transferencia y aplicación de las tecnologías de la información y las comunicaciones a nivel regional y subregional; | UN | (ب) نقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛ |
Sin embargo, la elaboración de criterios básicos o directrices generales para evaluación del desempeño en materia ecológica y de seguridad podría ser un instrumento importante en la transferencia y aplicación de tecnologías ecológicamente racionales " Lessons learned from the three information exchange networks to facilitate technology transfer " . | UN | غير أن وضع معايير أساسية أو مبادئ توجيهية عامة لتقييم اﻷداء البيئي وأداء السلامة يمكن أن يشكل أداة هامة في نقل وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا)٩٢(. |
El 1º de julio de 2002, la CESPAP creó una nueva División de Información, Comunicaciones y Tecnología Espacial, cuyo objetivo es establecer un entorno propicio para la transferencia y aplicación de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) y la tecnología espacial. | UN | وفي 1 تموز/يوليه 2002، استحدثت الإسكاب شعبة جديدة للمعلومات والاتصالات وتكنولوجيا الفضاء، تهدف إلى تهيئة بيئة ميسِّرة لأجل نقل وتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات (ICT) والتكنولوجيا الفضائية. |
d) Los gobiernos, las organizaciones internacionales y el sector privado deberían prestar apoyo a la preparación y divulgación de estudios monográficos sobre experiencias logradas en la utilización de intermediarios en la transferencia y aplicación de tecnologías ecológicamente racionales, a fin de facilitar la repetición de ejemplos realizados con éxito; | UN | )د( ينبغي للحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص أن تساند تحضير ونشر دراسات حالات إفرادية عن الخبرات المكتسبة في استخدام الوسطاء من أجل نقل وتطبيق التكنولوجيات السليمة بيئيا، توخيا لتسهيل الاقتداء باﻷمثلة الناجحة؛ |
4. Velar por que las necesidades y aspiraciones de los hombres y las mujeres se tengan igualmente en cuenta en la determinación de las prioridades en materia de investigación y en la formulación, transferencia y aplicación de nuevas tecnologías. | UN | ٤ - ضمان مراعاة احتياجات وتطلعات الرجل والمرأة مراعاة متكافئة في تقرير أولويات البحث وفي تصميم التكنولوجيات الجديدة ونقلها وتطبيقها. |