"transferencias de armas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل الأسلحة إلى
        
    • لنقل الأسلحة إلى
        
    • نقل اﻷسلحة الى
        
    También prohíbe explícitamente las transferencias de armas a agentes no estatales. UN والاتفاقية تحظر أيضا، تحديدا، عمليات نقل الأسلحة إلى جهات من غير الدول.
    Las transferencias de armas a terroristas son un flagelo para la civilización moderna. UN إن نقل الأسلحة إلى الإرهابيين بلاء للحضارة الحديثة.
    Obviamente, esas transferencias de armas a los terroristas socavan la estabilidad y se oponen a las perspectivas de paz. UN ومن الواضح أن نقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية على هذا النحو، يقوض الاستقرار ويتنافى مع أي أفق للسلام.
    Una prioridad principal de la comunidad internacional debe ser la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN ويجب أن يكون منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين أولوية رئيسية للمجتمع الدولي.
    El Oriente Medio es particularmente vulnerable a las horrendas consecuencias de las transferencias de armas a los terroristas. UN إن الشرق الأوسط، بصفة خاصة، عرضة للآثار المريعة لنقل الأسلحة إلى الجماعات الإرهابية.
    En ese documento oficioso se indican y analizan los documentos, instrumentos y resoluciones existentes sobre la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN وقد بينت ورقة العمل تلك وحللت الوثائق والصكوك والقرارات القائمة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Tercero, en un tratado sobre el comercio de armas deberían contemplarse medidas para luchar contra las transferencias de armas a terroristas. UN ثالثاً، يتعين على أي معاهدة لتجارة الأسلحة أن تتضمن تدابير لمكافحة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    Mientras siga habiendo amenazas en nuestra región, en particular, tal y como he dicho, transferencias de armas a terroristas, dicha zona no podrá convertirse en realidad. UN وهي لا يمكن إنشاؤها بينما التهديدات ما زالت سائدة في منطقتنا، لا سيما عمليات نقل الأسلحة إلى الإرهابيين، كما ذكرت.
    Una prioridad fundamental de la comunidad internacional en lo atinente a las armas convencionales debe ser la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN إن الأولوية الرئيسية للمجتمع الدولي في مجال الأسلحة التقليدية يجب أن تتمثل في منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    En ese documento de trabajo se enumeraban y analizaban los documentos, instrumentos y resoluciones existentes con respecto a la prevención de las transferencias de armas a los terroristas. UN وتتضمن ورقة العمل هذه الوثائق والصكوك والقرارات الراهنة بشأن منع نقل الأسلحة إلى الإرهابيين وتحليلا لها.
    Segundo, un tratado sobre el comercio de armas debería contemplar medidas concretas para combatir las transferencias de armas a los terroristas. UN ثانيا، ينبغي أن تشمل معاهدة تجارة الأسلحة تدابير محددة لمكافحة نقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    También fomentan una cultura de corrupción y alientan y multiplican los riesgos de las transferencias de armas a manos de agentes no estatales. UN كما أنها تشيع ثقافة الفساد وتضاعف المخاطر وتشجع على نقل الأسلحة إلى أيدي أطراف فاعلة من غير الدول.
    :: La posible contribución de las transferencias de armas a un patrón de corrupción en el Estado de destino. UN :: إمكانية أن يؤدي نقل الأسلحة إلى وجود نمط من الفساد في دولة المقصد.
    Vuelvo a insistir en que las transferencias de armas a Gaza deben cesar. UN وأؤكد مجدداً وجوب وقف نقل الأسلحة إلى قطاع غزة.
    El Grupo reconoció que el Registro no abordaba las transferencias de armas a agentes no estatales ni las existencias de armas en su poder. UN 62 - وسلّم الفريق بأن السجل لا يعالج مسألة نقل الأسلحة إلى جهات من غير الدول وحيازتها لدى تلك الجهات.
    El Grupo de Expertos presentó asimismo una recopilación de declaraciones públicas en relación con las transferencias de armas a Gaza, a petición del Comité. UN وبناء على طلب من اللجنة، أفاد الفريق أيضا بتجميع البيانات المتاحة للجمهور بشأن عمليات نقل الأسلحة إلى غزة.
    Algunos también expresaron su inquietud por el aumento de las noticias referentes a las transferencias de armas a la región. UN وأعرب البعض أيضاً عن قلقه إزاء التقارير الواردة على نحو متزايد بشأن نقل الأسلحة إلى المنطقة.
    5. Promover la observancia de las sanciones adoptadas por las Naciones Unidas que rigen las transferencias de armas a las zonas de conflicto en África. UN 5 - تعزيز التقيد بجزاءات الأمم المتحدة التي تحكم نقل الأسلحة إلى مناطق الصراع في أفريقيا.
    Para detener las corrientes de armas ilícitas es imprescindible que se considere cómo limitar las transferencias de armas a los gobiernos y a los comerciantes en armamentos que se encuentren autorizados y tengan la respectiva licencia. UN ولصد موجة تدفقات الأسلحة غير المشروعة من الحتمي إيلاء الاعتبار للحد من عمليات نقل الأسلحة إلى الحكومات وتجار الأسلحة المجازين والمرخص لهم بذلك.
    El Oriente Medio es particularmente vulnerable a los atroces efectos de las transferencias de armas a los terroristas. UN إن الشرق الأوسط ضعيف بشكل خاص حيال الأثر الشديد لنقل الأسلحة إلى الإرهابيين.
    El Grupo de Expertos también presentó, atendiendo a la solicitud del Comité, una recopilación de declaraciones públicas relativas a las supuestas transferencias de armas a Gaza. UN وأفاد الفريق أيضا، بناء على طلب اللجنة، بتجميع بيانات عامة بشأن عمليات مزعومة لنقل الأسلحة إلى غزة.
    18. El Grupo de Trabajo debe examinar medidas para evitar las transferencias de armas a órganos no gubernamentales en lugar de ocuparse de la cuestión de las transferencias entre gobiernos, que deben ser objeto de un acuerdo concreto entre los gobiernos suministradores y receptores. UN ١٨ - ينبغي أن ينظر الفريق العامل في تدابير لمنع نقل اﻷسلحة الى الهيئات غير الحكومية، بدلا من النظر في مسألة نقلها من حكومة الى أخرى الذي يتطلب اتفاقا محددا من جانب كل من الحكومتين الموردة والمتلقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more