"transferibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • القابلة للتحويل
        
    • القابلة للإحالة
        
    • قابلة للتحويل
        
    • القابلة للنقل
        
    • قابلة للنقل
        
    • القابلة للتداول
        
    • يمكن نقلها
        
    • قابلة للإحالة
        
    • قابل للتحويل
        
    • تحويلها
        
    • للاحالة
        
    • يمكن نقل
        
    • وقابلة للنقل
        
    • للتحويل من
        
    Si el proyecto de texto se aplica a ese mercado, éste puede sufrir perturbaciones, en particular en el ámbito de los valores transferibles. UN ذلك أنه إذا طبق مشروع النص على هذه السوق فيمكن أن تعاني من تشوهات، وخاصة في مجال السندات القابلة للتحويل.
    Se subrayó también la necesidad de un régimen internacional que facilite la utilización transfronteriza de documentos electrónicos transferibles. UN وشُدِّد أيضا على الحاجة إلى نظام دولي لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود.
    Exceso de los ingresos respecto de los gastos transferibles al balance UN زيادة الايرادات على النفقات القابلة للتحويل الى الميزانية
    Labor de otras organizaciones internacionales sobre cuestiones jurídicas relativas al empleo de documentos electrónicos transferibles UN أعمال المنظمات الدولية الأخرى بشأن المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة
    Problemas que plantean los documentos electrónicos transferibles UN التحديات الكامنة في السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة
    La institución de un sistema de derechos de emisión transferibles daría respuesta a esa preocupación. UN وقيام نظام مخصصات قابلة للتحويل يستجيب لهذا الشاغل.
    La página sobre tecnología del mes contiene un análisis a fondo de las tecnologías transferibles y entrevistas con expertos en tecnología. UN تتضمن صفحة التكنولوجيا هذا الشهر تحليلاً متعمقاً للتكنولوجيات القابلة للنقل ومقابلات مع خبراء التكنولوجيا
    Se están adoptando técnicas de gestión más eficientes como las cuotas por esfuerzo, las cuotas individuales transferibles y la limitación del acceso a las zonas de pesca. UN ويجري اعتماد أساليب أكثر كفاءة لﻹدارة، مثل حصص الجهود والحصص الفردية القابلة للتحويل والدخول المحدود الى مصائد اﻷسماك.
    :: Ejecución de las funciones de gobierno no transferibles relativas a los registros civiles, la expedición de documentos de viaje y las operaciones transfronterizas, conjuntamente con un codirector recién contratado para cada función UN :: تنفيذ وظائف الإدارة غير القابلة للتحويل والمتعلقة بالتسجيلات المدنية، وإصدار وثائق السفر، والعمليات التي تقتضي التحرك عبر الحدود، وذلك بالاشتراك مع مدير مشارك معين حديثا لكل وظيفة
    En ella se establece un sistema general de cuotas individuales transferibles para los buques de pesca y se estipula la expedición de una licencia especial como requisito para realizar faenas de pesca. UN وينص هذا القانون على استحداث نظام شامل للحصص الفردية القابلة للتحويل لسفن الصيد واشتراط رخصة خاصة لمزاولة أنشطة الصيد.
    Nueva Zelandia estableció límites sobre el total de capturas comerciales permisibles de las especies objeto de captura incidental y prohibió el descarte de estas capturas conforme a un sistema de gestión basado en cuotas individuales transferibles. UN وحددت نيوزيلندا الحد الأقصى لإجمالي حجم الصيد التجاري المسموح به للأنواع التي تصاد عرضا وحظرت ترجيع الأسماك المصيدة عرضا في إطار نظامها لإدارة الحصص القائم على الحصص الفردية القابلة للتحويل.
    Sin embargo, la experiencia con estos diversos sistemas había conducido a la adopción del sistema de cupos individuales transferibles en todas las pesquerías. UN بيد أن تجريب هذه النظم المختلفة أدى إلى اعتماد نظام الحصص الفردية الموحدة القابلة للتحويل بالنسبة لجميع مصايد الأسماك.
    4. Examen de las cuestiones jurídicas relativas al empleo de documentos electrónicos transferibles. UN 4- النظر في المسائل القانونية المتعلقة باستخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    2. Gestión de los documentos electrónicos transferibles UN 2- إدارة السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل
    Se señaló que la atribución del control era inherente a la creación de documentos electrónicos transferibles. UN وذُكِر أنَّ إسناد السيطرة هو جانب متأصّل في إنشاء السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    2. Circulación de los documentos electrónicos transferibles UN 2- تداول السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل
    En nuestra propuesta se citan también otros ejemplos internacionales de actividades de regulación de documentos electrónicos transferibles. UN ويذكر اقتراحنا أيضا أمثلة أخرى لأعمال دولية تتعلق بتلك السجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    Así pues, consideramos que el Grupo de Trabajo debería centrarse ante todo en los problemas y enfoques comunes para el establecimiento de un sistema viable de documentos electrónicos transferibles. UN ومن ثم، فنحن نعتقد أنه ينبغي للفريق العامل أن يركّز، على مستوى عال، على المشاكل والنهوج الشائعة في إنشاء نظام مستدام للسجلات الإلكترونية القابلة للإحالة.
    :: Los títulos transferibles son títulos financieros que permiten transferir un título a personas que no sean partes en una determinada operación. UN ● الصكوك القابلة للإحالة هي صكوك مالية تسمح بإحالة الصك إلى أشخاص ليسوا أطرافا في المعاملة الأصلية.
    83. El Grupo considera que los fondos de las cuentas estaban destinados a ser gastados totalmente en el Iraq y no eran transferibles. UN 83- يخلص الفريق إلى أن الأموال المودعة في الحسابين كانت مخصصة لإنفاقها بالكامل في العراق وأنها لم تكن قابلة للتحويل.
    Licencias y otros contratos transferibles, licencias para utilizar activos fijos intangibles UN عقود الإيجار والعقود الأخرى القابلة للنقل وتراخيص استخدام الأصول الثابتة غير الملموسة
    Como todos los puestos del Fondo, esos puestos no eran transferibles. UN وهذه الوظائف، شأنها شأن جميع الوظائف في الصندوق، ليست قابلة للنقل.
    Se observó también que el proyecto de artículo x contenía disposiciones que se aplicaban por igual a los documentos de transporte no negociables y a la transferencia de derechos sobre mercancías por medio de conocimientos de embarque transferibles. UN ولوحظ أيضا أن مشروع المادة س تضمن أحكاما تنطبق بصورة متكافئة على مستندات النقل غير القابلة للتداول وعلى نقل الحقوق في البضائع عن طريق صكـوك الشحـن القابلة للتحويـل.
    Es necesario continuar en esta dirección a la luz de los resultados obtenidos en el centro europeo, pero sin perder de vista que no todos los resultados son transferibles de una región del mundo a otra. UN وينبغي اتخاذ مزيد من الخطوات في ضوء النتائج المحققة في المكتب الرئيسي الأوروبي دون أن تغيب عن البال حقيقة أن كل النتائج المحرزة يمكن نقلها من جزء من العالم إلى آخر.
    Ocurre sencillamente que no existe un amplio consenso internacional sobre cómo proceder para establecer sistemas que respalden documentos electrónicos transferibles jurídicamente fiables. UN إذ ليس هناك، بكل بساطة، توافق دولي عريض بشأن كيفية التصرف حيال إنشاء نظم لدعم سجلات إلكترونية قابلة للإحالة يعوّل عليها قانونا.
    En general hay acuerdo en que la concesión a los padres de licencias no transferibles por el nacimiento de hijos es positiva y ventajosa. UN 11 - وقالت إنه تم الاتفاق بوجه عام على أن منح الآباء إجازة الأبوة بشكل غير قابل للتحويل سيكون ذا مزايا ويلقى الترحيب.
    Me siento orgulloso de ser el primero en mi familia en ganar créditos no transferibles. Open Subtitles أنا فخورة لكوني ألاولى في عائلتي التي تعلمت بطاقات الأئتمان التي لايمكن تحويلها
    Si esos derechos no son transferibles o no han sido cedidos por algún otro motivo, el cesionario dispondrá de un crédito personal frente al cedente. UN أما اذا كانت هذه الحقوق غير قابلة للاحالة أو لم تجر احالتها لأي سبب من الأسباب، فسوف تكون للمحال اليه مطالبة شخصية تجاه المحيل.
    Las experiencias satisfactorias no son automáticamente transferibles a países en situaciones diferentes, sino que han de ser interpretadas y adaptadas, aunque se mantengan invariables los principios subyacentes. UN ولا يمكن نقل التجارب الناجحة بشكل آلي إلى بلدان تواجه ظروفاً مختلفة.
    El sector público cumple un papel fundamental en la creación de marcos jurídicos, normativos e institucionales para garantizar derechos de propiedad estables y transferibles. UN ويتسم دور القطاع العام بأهمية حاسمة لإقامة الأطر القانونية والسياساتية والمؤسسية لحقوق ملكية مستقرة وقابلة للنقل.
    ■ Los proyectos son generalmente transferibles de un año fiscal a otro. UN ∙ المشاريع قابلة بصفة عامة للتحويل من سنة مالية إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more