No existe una manera convenida de evaluar el monto de tecnología transferida o el porcentaje de dicha tecnología que es ecológicamente racional. | UN | ولا توجد طريقة متفق عليها في تقدير كمية التكنولوجيا المنقولة أو النسبة المئوية للتكنولوجيا السليمة بيئيا. |
La falta de recursos y capacidades también limita la habilidad de usar, proveer y mantener la tecnología transferida. | UN | 28 - وتحد قلة الموارد والمهارات أيضا من القدرة على استخدام التكنولوجيات المنقولة وخدمتها وصيانتها. |
Se supone que la tecnología transferida comercialmente tiene efectos derivados. | UN | ومن المفترض أن تؤدي التكنولوجيا التي يتم نقلها على أساس تجاري إلى تحقيق آثار غير مباشرة. |
El número exacto dependerá de la cantidad de trabajo transferida del Ministerio de Defensa al mercado civil de Gibraltar. | UN | وسيتقرر العدد النهائي حسب حجم العمل المحول من وزارة الدفاع الى السوق المدني في جبل طارق. |
¿Alguna vez te preguntas cómo habría sido la vida si no hubieras sido transferida? | Open Subtitles | هل فكرت يوماً ماذا كان سوف يحدث لم لم يتم نقلك من هنا؟ |
Cuantía transferida al capital de la Caja | UN | مبالغ منقولة الى رأس المال اﻷصلي للصندوق |
Según las condiciones de la transferencia, el Gobierno del Territorio dispondría de seis meses para elaborar un plan de uso de la tierra transferida y presentarlo al Congreso de los Estados Unidos para su aprobación. | UN | ووفقا لشروط النقل، يتعين على حكومة الاقليم أن تقوم خلال ستة أشهر بتطوير خطة لاستخدام اﻷراضي في المنطقة المنقولة اليها ثم تقدم تلك الخطة الى كونغرس الولايات المتحدة لاعتمادها. |
Propiedad transferida a otras misiones | UN | الممتلكات المنقولة إلى بعثات أخرى |
- ayudar a que la tecnología transferida sea más aplicable a nivel local, así como más viable desde el punto de vista comercial; | UN | - المساعدة على جعل التكنولوجيا المنقولة أكثر تطبيقا على المستوى المحلي وأكثر قدرة على البقاء تجاريا؛ |
C. Recopilación de datos e información sobre los recursos financieros movilizados y la tecnología transferida 33 - 41 12 | UN | جيم - تجميع البيانات والمعلومات عن المصادر المالية المعبأة والتكنولوجيا المنقولة 33-41 13 |
C. Recopilación de datos e información sobre los recursos financieros movilizados y la tecnología transferida | UN | جيم - تجميع البيانات والمعلومات عن المصادر المالية المعبأة والتكنولوجيا المنقولة |
Gibraltar nunca será español, ni su soberanía será compartida o transferida contra la voluntad de su pueblo. | UN | وأضاف أن جبل طارق لن يكون اسبانياً أبداً، ولن يتم تقاسم سيادته أو نقلها ضد إرادة الشعب. |
Una mujer, una nutricionista, fue transferida a la Estacion Naval de la Isla Sedro. | Open Subtitles | إمرأة واحدة ، أخصائية حميات تم نقلها إلى المحطة الجوية البحرية بجزيرة سيدرو |
Deberían adoptarse medidas para asegurar que la suma de 3,4 millones de dólares transferida de la sección 1 se utilizara para las necesidades de la Asamblea. | UN | وينبغي اتخاذ التدابير لكفالة أن يُستعمل مبلغ اﻟ ٣,٤ من ملايين الدولارات المحول من الباب ١ لاحتياجات الجمعية العامة. |
Se destacó que en algunos países el costo del envío de dinero sobrepasaba el 20% de la cantidad transferida. | UN | وأشير إلى أن تكلفة تحويل النقود تزيد في بعض البلدان على 20 في المائة من مجموع المبلغ المحول. |
Serás transferida a un tribunal para adultos y podremos apelar por una fianza. | Open Subtitles | سيتم نقلك لمحكمة للبالغين وستمرين بجلسة لتحديد الكفالة |
Con la tecnología transferida por el PNUD se construyó un digestor de alimentos, que convierte las sobras de restaurantes, mataderos, centros de elaboración de productos piscícolas y otros centros en piensos para cerdos. | UN | وقد تم بناء جهاز لهضم اﻷغذية يعمل على تحويل الفضلات المتخلفة عن المطاعم والمسالخ ومراكز تجهيز اﻷسماك والمنشآت الصناعية اﻷخرى الى أعلاف للخنازير وذلك باستخدام تكنولوجيا منقولة بواسطة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Una persona que fuera transferida en el otro sentido, en cambio, recibiría crédito en la Caja de Pensiones de las Naciones Unidas sólo con respecto a la cantidad a que tuviera derecho en el plan de jubilación basado en la remuneración final del BERF. | UN | بينما لا يتلقى المنقول في الاتجاه المعاكس رصيدا دائنا في هذا الصندوق إلا فيما يتعلق بالمبلغ المستحق له من خطة المصرف التقاعدية القائمة على أساس المرتب النهائي. |
Este procedimiento consultivo se aplica aunque el tratado se refiera a una competencia no transferida a la comunidad autónoma. | UN | وينطبق هذا الإجراء التشاوري سواء كانت المعاهدة تخص مجالا من المجالات التي نقلت إلى الحكم الذاتي أم لا. |
El sistema típico de una transferencia internacional de remesas preveía la presencia de dos proveedores de servicios de remesas, uno que recibía la orden de transferencia y otro que desembolsaba la suma transferida al beneficiario. | UN | ويُتوخى في النظام الاعتيادي للتحويلات المالية الدولية وجود اثنين من مقدِّمي خدمات التحويلات المالية، أحدهما يتسلّم أمر التحويل بينما يصرف الآخر المبلغ المحوّل للمستفيد. |
Enviar remesas de fondos a los países menos adelantados siguió siendo costoso, y en algunos pudo ascender al 12% de la cantidad total transferida. | UN | ولا تزال عمليات تحويل الأموال إلى أقل البلدان نموا مكلفة، ويصل بعضها إلى 12 في المائة من مجموع المبلغ المحوَّل. |
Viole las normas, y será transferida a una cárcel de máxima seguridad. | Open Subtitles | لو انتهكتِ القوانين، سيتمّ نقلكِ إلى مُنشأة ذات أمن عالٍ. |
Fui transferida aquí desde Dirección de Servicios de repente, así que no he aprendido aún esa terminología profesional. | Open Subtitles | لقد تم نقلي من فريق الخدمات الإدارية بشكل مفاجئ، لذا لم أتعلم هذه المصطلحات المهنية بعد. |
...la sustancia parece haber sido transferida del pene de la víctima directamente a las sábanas. | Open Subtitles | يبدو أن المادة قد إنتقلت من قضيب الضحية مباشرة الى غطاء السرير |
Después del ajuste de la suma de 36 millones de dólares transferida a una cuenta especial, el superávit neto asciende a 28,9 millones de dólares. | UN | وبعد تسوية مبلغ قدره ٣٦ مليون دولار محول إلى حساب خاص، فإن صافي الرصيد الفائض يصل إلى ٢٨,٩ مليون دولار. |
La transferida de último minuto. | Open Subtitles | المحوّلة في آخر لحظة. |
La parte de la contribución del reclamante al capital social de la empresa mixta fue transferida a Iraq a una cuenta bancaria a nombre de la empresa mixta y se utilizó para el registro de ésta. | UN | وقد حُول جزء من إسهام صاحب المطالبة في رأس المال السهمي للمشروع المشترك إلى حساب مصرفي بإسم المشروع المشترك في العراق، واستخدم لتسجيل المشروع المشترك. |