"transferido a" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقل إلى
        
    • نقله إلى
        
    • المنقولة إلى
        
    • تحويلها إلى
        
    • نقلت إلى
        
    • جرى تحويله إلى كيان
        
    • نُقلت إلى
        
    • نقلها إلى
        
    • نُقل إلى
        
    • تنقل إلى
        
    • المحولة إلى
        
    • أحيل إلى
        
    • المنقولة الى
        
    • نقلها الى
        
    • حول إلى
        
    Es de destacar que la Oficina de la Energía se ha transferido a las Instituciones Provisionales y que está en funcionamiento. UN والجدير بالذكر، أن مكتب الطاقة قد نقل إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، وبدأ عمله بالفعل.
    Curiosamente, fue detenido en ese país y, en vez de ser transferido a Haití, donde ya había sido condenado por contumacia en otro caso de asesinato, fue llevado a Honduras. UN والغريب أنه اعتُقل في هذا البلد ونقل إلى هندوراس بدلا من نقله إلى هايتي حيث سبق أن أُدين غيابيا في قضية اغتيال أخرى.
    Fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales, equipo de transporte, comunicación y oficina transferido a UN تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية الوطنية، والنقل والاتصال ومعدات المكاتب المنقولة إلى النظراء الوطنيين
    Las notas de Drew mejoraron después de que fue transferido a la clase de la Srta. Murphy, una señora de 90 años de edad con bigote. Open Subtitles درو وأبوس]؛ تحسنت الدرجات الصورة بعد ان تحويلها إلى فئة من ملكة جمال ميرفي، ل سيدة تبلغ من العمر 90 عاما مع شارب.
    Los recursos destinados a sufragar las necesidades de comunicaciones se han transferido a la Oficina Ejecutiva. UN وقد نقلت إلى المكتب التنفيذي الموارد المخصصة لاحتياجات الاتصالات.
    Este sería el caso, por ejemplo, de los nacionales de un país que hubieran sido privados en él de su nacionalidad en violación del derecho internacional y de las personas cuyo país se haya incorporado o transferido a otra entidad nacional cuya nacionalidad se les deniega. UN وينطبق هذا مثلاً على حالة مواطني بلد ما جُرِّدوا فيه من جنسيتهم بإجراءٍ يمثل انتهاكاً للقانون الدولي، وعلى حالة أشخاص أُدمج بلد جنسيتهم في كيان قومي آخر، أو جرى تحويله إلى كيان كهذا، وحرموا من جنسية هذا الكيان الجديد.
    Sin embargo, una gran cantidad de equipo de la estación de radio, como contenedores prefabricados, antenas, transformadores y otro equipo conexo, se ha transferido a la UNAVEM desde la base logística de las Naciones Unidas y otras misiones de mantenimiento de la paz. UN بيد أن كمية كبيرة من معدات محطة اﻹذاعة، بما في ذلك الحاويات سابقة التجهيز، والهوائيات، والمحولات، وغير ذلك من المعدات ذات الصلة قد نُقلت إلى البعثة من قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات ومن بعثات أخرى لحفظ السلام.
    La salud era una de las atribuciones de las Administraciones Civiles que debían haberse transferido a la autonomía palestina el 29 de agosto. UN واختصاص الصحة هو أحد اختصاصات اﻹدارة المدنية التي كان مقررا إتمام نقلها إلى سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني في ٢٩ آب/أغسطس.
    Sabemos que Rutledge fue transferido a Hawkesville desde una prisión para mujeres debido a denuncias de que aprovechaba su posición para conseguir favores sexuales, de parte de las internas. Open Subtitles نحن الان نعرف ان رتليدج قد نقل إلى هوكسفيل من سجن للنساء بسبب الادعاءات انه كان يستغل منصبه
    El trato de que fue objeto en la cárcel fue parecido al sufrido durante el primer período de detención. Dice que fue transferido a la sala de torturas y amenazado de que sería fusilado si no cooperaba. UN وقال إن معاملته كانت مماثلة لما خبره حين كان في هذا السجن في المرة السابقة، ويقول إنه نقل إلى غرفة التعذيب وهدد بإطلاق النار عليه إن لم يتعاون.
    El reglamento penitenciario prevé que no se pueda aplicar esta medida a un detenido más de 14 días, si existe la posibilidad de ser transferido a otro establecimiento. UN وأشار إلى أن لائحة السجون تمنع تطبيق هذا التدبير على سجين لمدة تزيد على ٤١ يوما إذا ما أمكن نقله إلى سجن آخر.
    Se le había dado un mes de suspensión y se le había transferido a otra división. UN فقد أوقف عن العمل لمدة شهر وتم نقله إلى ادارة أخرى.
    Todo bien de libre disposición puede ser embargado preventivamente, incluso cuando haya sido transferido a un tercero. UN وبالإمكان تجميد جميع الممتلكات التي يمكن التحقُّق منها، بما في ذلك الممتلكات المنقولة إلى أطراف أخرى.
    B. Equipo transferido a la Sede de las Naciones Unidas UN باء - المعدات المنقولة إلى مقر اﻷمم المتحدة
    Ya todo fue arreglado, será transferido a su cuenta Open Subtitles ‎تم ترتيب كل شيء.سيتم تحويلها إلى حسابك
    Los recursos destinados a sufragar las necesidades de comunicaciones se han transferido a la Oficina Ejecutiva. UN وقد نقلت إلى المكتب التنفيذي الموارد المخصصة لاحتياجات الاتصالات.
    Este sería el caso, por ejemplo, de los nacionales de un país que hubieran sido privados en él de su nacionalidad en violación del derecho internacional y de las personas cuyo país se haya incorporado o transferido a otra entidad nacional cuya nacionalidad se les deniega. UN وينطبق هذا مثلاً على حالة مواطني بلد ما جُرِّدوا فيه من جنسيتهم بإجراءٍ يمثل انتهاكاً للقانون الدولي، وعلى حالة أشخاص أُدمج بلد جنسيتهم في كيان قومي آخر، أو جرى تحويله إلى كيان كهذا، وحرموا من جنسية هذا الكيان الجديد.
    En los párrafos 40 y 41 se señala que los fondos en la Cuenta para el Desarrollo, que ascienden a 13.065.000 dólares, se han transferido a una cuenta especial de carácter plurianual para actividades de desarrollo complementarias. UN وتشير الفقرتان 40 و 41 إلى أن أموال حساب التنمية، التي تبلغ 000 065 13 دولار قد نُقلت إلى حساب خاص متعدد السنوات للأنشطة الإنمائية التكميلية.
    Pudieron haberla transferido a otro puesto en la CIA. Open Subtitles والآن تم نقلها إلى وكالة الإستخبارات المركزية
    Su familia fue informada por algunas personas que vieron al Sr. Mazen Kana en la cárcel de que cuatro meses después de su detención fue transferido a la cárcel de Palmyra (Tadmur). UN وقد أبلغ بعض اﻷشخاص الذين رأوا السيد مازن قانا في السجن أسرته بأنه نُقل إلى سجن تدمر بعد مرور أربعة شهور على احتجازه.
    Por consiguiente, era claro que todo equipo transferido a otras misiones o a la BLNU debía encontrarse en buen estado. UN ومن الواضح، إذن، أن أي معدات تنقل إلى بعثات أخرى أو إلى قاعدة اﻷمم المتحدة للسوقيات في برينديزي يجب أن تكون في حالة جيدة.
    Por ejemplo, es excesiva la exigencia de presentar cada dos semanas una lista de equipo transferido a otras misiones. UN على سبيل المثال، يعتبر اشــتراط تقــديم قائمة بالمعدات المحولة إلى بعثات أخرى كل أســبوعين اشتراطا زائدا عن الحاجة.
    Milorad Trbić fue el décimo acusado transferido a la Sala Especial de Crímenes de Guerra de Bosnia y Herzegovina. UN وكان ميلوراد تربيتش المتهم العاشر الذي أحيل إلى الدائرة الخاصة لجرائم الحرب بالبوسنة والهرسك.
    G. Equipo transferido a otras misiones, Freetown, la Sede (Nueva York) y Brindisi UN زاي - المعدات المنقولة الى البعثات اﻷخرى، وفريتاون، والمقر )نيويورك( وبرينديزي
    Se comunicó a la Comisión Consultiva que al establecerse el puesto de Secretario General Adjunto para encabezar la nueva Oficina quedó eliminado el puesto de Subsecretario General que anteriormente se había transferido a la Oficina de Inspecciones e Investigaciones. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أنه عند إنشاء وظيفة وكيل اﻷمين العام لرئاسة المكتب الجديد ستلغى وظيفة اﻷمين العام المساعد التي سبق نقلها الى مكتب التفتيش والتحقيق.
    La Comisión entiende que todos los demás bienes de la UNAMET se han transferido a la UNTAET, pero no dispone de información sobre los bienes concretos transferidos. UN وتُدرك اللجنة أن كل ما تبقى من أصول البعثة قد حول إلى إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، وإن كانت اللجنة لم تزود بالمعلومات التي تبين بالتحديد ما حُول من أصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more