"transfirió" - Translation from Spanish to Arabic

    • نقلت
        
    • بتحويل
        
    • نقل
        
    • حوّل
        
    • حولت
        
    • نُقلت
        
    • بنقل
        
    • ينقل
        
    • ونقلت
        
    • نُقل
        
    • نقله
        
    • وحولت
        
    • وحوّل
        
    • أجّل
        
    • حُوِّل
        
    Este puesto se transfirió provisionalmente a la Oficina en 1993 en el contexto de la política sobre gestión de vacantes. UN وقد نقلت هذه الوظيفة مؤقتا الى المكتب في عام ١٩٩٣ في اطار سياسة معالجة الشواغر.
    Este puesto se transfirió provisionalmente a la Oficina en 1993 en el contexto de la política sobre gestión de vacantes. UN وقد نقلت هذه الوظيفة مؤقتا الى المكتب في عام ١٩٩٣ في اطار سياسة معالجة الشواغر.
    La UNOPS transfirió los presupuestos aplicables para los proyectos de 2004 al sistema Atlas. UN وقام مكتب خدمات المشاريع بتحويل ميزانيات مشاريع عام 2004 إلى نظام أطلس.
    Por tanto, la información presentada en 2009 incluye el equipo cuya titularidad se transfirió durante el año civil 2008. UN ومن ثم يتضمن التقرير المقدم لعام 2009 المعدات التي تم نقل ملكيتها خلال السنة التقويمية 2008.
    En una oficina en un país un funcionario transfirió un crédito de 106 dólares de una tarjeta SIM del PNUD a un teléfono celular privado. UN في أحد المكاتب القطرية، حوّل أحد الموظفين اعتمادا قدره 106 دولارات من بطاقة لهاتف خلوي للبرنامج الإنمائي إلى هاتف خلوي خاص.
    En el primer tercio de 1998, Israel transfirió cerca de 182 millones de dólares. UN وفي الثلث اﻷول من عام ١٩٩٨، حولت إسرائيل حوالي ١٨٢ مليون دولار.
    De hecho, la orden de indemnización dictada inicialmente por el Tribunal del Condado se transfirió al Estado en virtud de dicha Ley. UN وفي الواقع نُقلت في البداية مسؤولية دفع التعويضات التي أمرت بها المحكمة الإقليمية إلى الولاية على أساس هذا القانون.
    Como se indica en la Sección 2, la función de prestar servicios de secretaría al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la paz se transfirió al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وكما يتبين من الفرع ٢، نقلت وظائف تقديم خدمات اﻷمانة للجنة عمليات حفظ السلم الى إدارة عمليات حفظ السلم.
    Lesotho y Madagascar celebraron elecciones generales, en que el poder se transfirió de manera pacífica. UN وأجرت ليسوتو ومدغشقر انتخابات عامة نقلت فيها السلطة سلميا.
    Por el Tratado de Utrecht, España transfirió la soberanía sobre Gibraltar al Reino Unido. UN وتنص معاهدة أوتريخت على أن اسبانيا نقلت السيادة على جبل طارق إلى المملكة المتحدة.
    La experiencia de la Unión Europea y Norteamérica en la reestructuración y liberalización de los mercados de energía se transfirió a los países con economías en transición. UN نقلت إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية خبرة الاتحاد الأوروبي وأمريكا الشمالية في إعادة هيكلة أسواق الطاقة وتحريرها.
    Tras las quejas presentadas por las compañías navieras, se transfirió del Departamento del Turismo a la Dirección de Puertos la tarea de establecer el calendario de llegada de los cruceros. UN وإثر تظلم شركات السفن السياحية، نقلت مسؤولية جدولة مواعيد الوصول من إدارة السياحة إلى إدارة الموانئ.
    En mayo de 1903, Carnegie transfirió 1,5 millones de dólares de Nueva York al Gobierno de los Países Bajos en La Haya. UN ٦ - وفي أيار/مايو ١٩٠٣، أمر كارنيغي بتحويل مبلغ ١,٥ مليون دولار من نيويورك لحساب حكومة هولندا في لاهاي.
    “Hace 30 años, mi predecesor, U Thant, transfirió un pequeño fondo fiduciario al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN " منذ ثلاثين سنــة مضــت، قــام سلفي اﻷسبق يوثانت، بتحويل مبلغ ائتماني ضئيل إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Este puesto se transfirió provisionalmente a esta subsección en 1993 de otros sectores del Departamento. UN وكان قد أعيد نقل هذه الوظيفة إلى هذا الباب الفرعي في عام ١٩٩٣ من أجزاء أخرى تابعة لﻹدارة.
    la Paz - El monto autorizado se transfirió a la Cuenta de Apoyo de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN نقل المبلغ المأذون به إلى حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Tras la constitución del fondo principal, el fondo subordinado le transfirió prácticamente la totalidad de su activo, a cambio de derechos de propiedad del 97% en el fondo principal. UN وبعد تأسيس صندوق الإيداع، حوّل الصندوق المودع فعليا كامل موجوداته إليه، مقابل 97 في المائة من حقوق الملكية.
    En 1997, Israel transfirió cerca de 540 millones de dólares a la Autoridad Palestina en concepto de impuestos sobre la importación, ajustes al impuesto sobre el valor agregado e impuestos sobre los combustibles, los ingresos y la salud. UN ففي عام ١٩٩٧، حولت إسرائيل قرابة ٥٤٠ مليون دولار إلى السلطة الفلسطينية بمثابة ضرائب على الواردات، وتسويات ضريبة القيمة المضافة، وضرائب الوقود، وضرائب الدخل وضرائب الصحة.
    De hecho, la orden de indemnización dictada inicialmente por el Tribunal del Condado se transfirió al Estado en virtud de dicha Ley. UN وفي الواقع نُقلت في البداية مسؤولية دفع التعويضات التي أمرت بها المحكمة الإقليمية إلى الولاية على أساس هذا القانون.
    Bhagheeratha transfirió algunas de las partidas de bienes materiales al proyecto de fertilizantes. UN وقامت بهاغيراتا بنقل البعض من هذه الممتلكات الملموسة إلى مشروع الأسمدة.
    En el período que abarca el informe no se detuvo o transfirió al Tribunal a ningún prófugo. UN ولم يلق القبض على أي هارب أو ينقل إلى المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Gobierno británico transfirió el control administrativo de Tokelau a Nueva Zelandia en 1925. UN ونقلت الحكومة البريطانية السيطرة اﻹدارية على توكيلاو إلى نيوزيلندا في عام ١٩٢٥.
    Como pura formalidad se le transfirió a un régimen menos estricto que permitía otras dos visitas cortas y dos visitas largas al año. UN وفي إطار إجراء شكلي محض، نُقل إلى نظام سجن أقل صرامة يسمح له بزيارتين قصيرتين وزيارتين طويلتين إضافيتين في السنة.
    Después se le transfirió a la prisión para civiles de Tizi-Ouzou donde se le confinó en régimen de aislamiento total en el pabellón de los condenados a muerte durante varios meses. UN ثم تم نقله إلى السجن المدني في تيزي وزو حيث تعرض للحبس الانفرادي الصارم في جناح المحكوم عليهم بالإعدام لعدة شهور.
    El Ministerio transfirió 1,5 millones de euros para repatriados aislados y 500.000 euros para prestar apoyo a un proyecto de regreso a la ciudad en Istog/Istok. UN وحولت الوزارة مبلغ 1.5 مليون يورو من أجل عودة الأفراد، و 000 500 يورو لدعم مشروع حضري من مشاريع العودة في إستوك.
    El PNUD transfirió 10,6 millones de dólares del excedente de los ingresos sobre los gastos a la reserva operacional, de acuerdo con las disposiciones vigentes. UN وحوّل البرنامج 10.6 ملايين دولار من فائض الإيرادات على النفقات إلى الاحتياطي التشغيلي، وفقا للشروط الموضوعة.
    Mediante Providencia de trámite Nº 7, de 30 de abril de 2004, el Grupo transfirió a la quinta serie " F4 " una parte de la reclamación Nº 5000458 de Jordania en relación con la rehabilitación de pastizales. UN وبناء على الأمر الإجرائي رقم 7 والمؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004 أجّل الفريق جزءاً من المطالبة رقم 5000458 المقدمة من الأردن والمتعلقة بمعالجة المراعي إلى الدفعة الخامسة.
    Tal como se había acordado, la suma se transfirió posteriormente al Departamento de Microfinanciación. UN وقد حُوِّل هذا المبلغ لاحقا إلى إدارة التمويل البالغ الصغر وفقا للاتفاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more