"transición a las ipsas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    • التحوّل إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
        
    En menos de dos años, todas las organizaciones siguieron los pasos de las Naciones Unidas y comenzaron su transición a las IPSAS, lo que constituyó un logro notable. UN وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات.
    En menos de dos años, todas las organizaciones siguieron los pasos de las Naciones Unidas y comenzaron su transición a las IPSAS, lo que constituyó un logro notable. UN وفي أقل من سنتين، حذت جميع المؤسسات حذو الأمم المتحدة وبدأت الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام محققة بذلك إنجازاً من أبرز الإنجازات.
    Efecto de la transición a las IPSAS UN أثر الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام
    Además de exponer los beneficios que se esperan de la aplicación de las IPSAS, en el presente informe se señalan y examinan varios riesgos que los jefes ejecutivos deberían tener en cuenta a fin de garantizar la debida transición a las IPSAS. UN وإضافة إلى إيجاز المنافع المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يحدد هذا التقرير ويتناول عدداً من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين النظر فيها بغية ضمان النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    10. Transmitir conocimientos sobre la transición a las IPSAS recurriendo a todos los medios disponibles de comunicación, capacitación y documentación. UN 10: نشر الوعي بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال جميع الوسائل المتاحة للاتصال والتدريب والتوثيق.
    Además de exponer los beneficios que se esperan de la aplicación de las IPSAS, en el presente informe se señalan y examinan varios riesgos que los jefes ejecutivos deberían tener en cuenta a fin de garantizar la debida transición a las IPSAS. UN وإضافة إلى إيجاز المنافع المتوقعة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، يحدد هذا التقرير ويتناول عدداً من المخاطر التي ينبغي للرؤساء التنفيذيين النظر فيها بغية ضمان النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    A continuación se describen las principales consecuencias presupuestarias de la transición a las IPSAS en 2012, antes de describir el proceso que se sigue para elaborar esas estimaciones presupuestarias. UN ثم يعرض للآثار الرئيسية المتصلة بالميزانية التي ستترتب على الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012، قبل أن يقدم وصفاً للعملية المتبعة في إعداد هذه التقديرات للميزانية.
    Se informó a la Comisión que la transición a las IPSAS en 2014 requeriría la adaptación y la mejora y el mantenimiento de sistemas heredados como IMIS, Nucleus y Mercury. UN وأُبلغت اللجنة بأن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014 سيتطلب تكييف وتحسين وصيانة النظم القديمة من قبيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ونظامي نيوكليوس وميركوري.
    El Servicio desempeñará un papel fundamental en apoyo de la migración a Umoja y en la planificación de la transición a las IPSAS y Umoja. UN وسيكون للدائرة دور محوري كذلك في دعم التحول إلى نظام أوموجا وفي تخطيط الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإلى نظام أوموجا.
    Los gastos de gestión se mantuvieron muy por debajo de los niveles de 2011, lo que compensó el retraso en el reconocimiento de ingresos ocasionado por la transición a las IPSAS. UN وقد حافظ المكتب على النفقات الإدارية في مستوى أقل بكثير من مستويات عام 2011، مما عوَّض التأخير في الاعتراف بالإيرادات الناشئة عن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Además, el examen mostró que el éxito de la transición a las IPSAS dependía del firme apoyo y la participación del personal directivo superior, la dedicación de los equipos de tareas intradepartamentales y la adopción de un enfoque de gestión de los proyectos. UN واكتشف الاستعراض أيضاً أن النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يتوقف على وجود دعم ومشاركة قويين من الإدارة العليا، ووجود فرق عمل في داخل كل إدارة مكرسة لتلك المهمة، واعتماد نهج من نهج إدارة المشاريع.
    1. Establecer un comité directivo de proyectos o un órgano equivalente encargado de conseguir que el personal directivo superior comprenda los objetivos y la visión en que se sustenta la transición a las IPSAS. UN 1: إنشاء لجنة توجيه للمشروع المشترك بين الإدارات الخاص بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو إنشاء هيئة مماثلة تُناط بها مهمة ضمان إدراك الإدارة العليا للأهداف والرؤية التي تدفع عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    7. Determinar y presupuestar los recursos humanos adicionales que se requieran en las esferas administrativa, presupuestaria y financiera para garantizar no sólo la eficacia en la transición a las IPSAS, sino también la capacidad adecuada para mantener en lo sucesivo el cumplimiento de las IPSAS. UN 7: تحديد الموارد البشرية الإضافية المطلوبة في مجالات الإدارة والميزانية والمالية ووضع الميزانيات لها لا لضمان التنفيذ الفعال لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فحسب بل أيضاً لضمان القدرة الكافية لمواصلة الامتثال في المستقبل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Además, el examen mostró que el éxito de la transición a las IPSAS dependía del firme apoyo y la participación del personal directivo superior, la dedicación de los equipos de tareas intradepartamentales y la adopción de un enfoque de gestión de los proyectos. UN واكتشف الاستعراض أيضاً أن النجاح في الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يتوقف على وجود دعم ومشاركة قويين من الإدارة العليا، ووجود فرق عمل في داخل كل إدارة مكرسة لتلك المهمة، واعتماد نهج من نهج إدارة المشاريع.
    10. Transmitir conocimientos sobre la transición a las IPSAS recurriendo a todos los medios disponibles de comunicación, capacitación y documentación. UN 10 - نشر الوعي بشأن عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من خلال جميع الوسائل المتاحة للاتصال والتدريب والتوثيق.
    La transición a las IPSAS, que se hizo efectiva el 1 de enero de 2012, refleja las normas de contabilidad aplicables para el ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2012. UN 1 - يعكس الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام الذي بدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2012، والمعايير المحاسبية المنطبقة على السنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    1. Establecer un comité directivo de proyectos o un órgano equivalente encargado de conseguir que el personal directivo superior comprenda los objetivos y la visión en que se sustenta la transición a las IPSAS. UN 1 - إنشاء لجنة توجيه للمشروع المشترك بين الإدارات الخاص بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أو إنشاء هيئة مماثلة تُناط بها مهمة ضمان إدراك الإدارة العليا للأهداف والرؤية التي تدفع عملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    7. Determinar y presupuestar los recursos humanos adicionales que se requieran en las esferas administrativa, presupuestaria y financiera para garantizar no sólo la eficacia en la transición a las IPSAS, sino también la capacidad adecuada para mantener en lo sucesivo el cumplimiento de las IPSAS. UN 7 - تحديد الموارد البشرية الإضافية المطلوبة في مجالات الإدارة والميزانية والمالية ووضع الميزانيات لها لا لضمان التنفيذ الفعال لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام فحسب بل أيضاً لضمان القدرة الكافية لمواصلة الامتثال في المستقبل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El objetivo de este informe es ofrecer una visión general de la transición a las IPSAS en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y de la situación en que se encuentra su aplicación, así como mostrar en qué medida ha puesto en marcha ese proceso cada organización, haciendo hincapié en la delimitación de las mejores prácticas y los posibles riesgos. UN 13 - الغرض من هذا التقرير هو إجراء استعراض لعملية الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ولحالة تنفيذ هذه العملية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وبيان الطريقة التي اتبعتها كل مؤسسة منها في تنفيذ العملية، ويركز التقرير في ذلك على تحديد الممارسات الفضلى والمخاطر الممكنة.
    35. Habida cuenta de que en muchas organizaciones la información presupuestaria (la supervisión de la ejecución del presupuesto aprobado) seguirá presentándose con arreglo a la contabilidad en efectivo, la transición a las IPSAS dará lugar a una marcada disociación entre la contabilidad y los datos financieros (párrs. 65 a 69). UN 35- ونظراً إلى أن العديد من المؤسسات ستظل تقدم معلوماتها المتعلقة بالميزانية (رصد تنفيذ الميزانية المعتَمدة) على أساس نقدي، فإن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام سيؤدي إلى فصل ملحوظ بين بيانات المحاسبة والبيانات المالية (الفقرات 65-69).
    :: Examinar su relación con cada uno de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente y determinar, a los efectos de la transición a las IPSAS, si los acuerdos afectados siguen estando bajo el control operacional y financiero del PNUMA. UN :: استعراض علاقته بكل اتفاق من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، والقيام في إطار التحوّل إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بتحديد ما إذا كانت الاتفاقات المعنية ستظل خاضعة للسيطرة التشغيلية والمالية لبرنامج البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more