"transición gradual" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانتقال السلس
        
    • للانتقال السلس
        
    • الانتقال التدريجي
        
    • انتقال سلس
        
    • بالانتقال السلس
        
    • انتقال تدريجي
        
    • انتقالها السلس
        
    • تحول تدريجي
        
    • تضمن سلاسة الانتقال
        
    • الانتقال اليسير
        
    • انتقال تدريجية
        
    • سلاسة المرحلة الانتقالية
        
    • لعملية الانتقال
        
    Estrategia de transición gradual para los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Elementos para preparar un proyecto de resolución sobre una estrategia de transición gradual UN العناصر اللازمة لمشروع قرار بشأن استراتيجية الانتقال السلس
    :: Seguimiento de la aplicación de la estrategia de transición gradual en el país durante la etapa III, bajo la responsabilidad general del gobierno UN :: متابعة تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس على المستوى القطري خلال المرحلة ثالثا تحت مسؤولية الحكومة العامة.
    De conformidad con lo dispuesto en las dos resoluciones que acabamos de aprobar, el período de transición gradual de tres años para las Maldivas comenzará a partir de hoy. UN ووفقا لأحكام القرارين المعتمدين للتو، ستبدأ اليوم فترة الثلاث سنوات للانتقال السلس لملديف.
    Estrategia de transición gradual para los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    oficiosas Estrategia de transición gradual para los países que quedan excluidos de la lista de países menos UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Estrategia de transición gradual para los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان بعد خروجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يُرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    Estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يُرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    Aplicación de la estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN تنفيذ استراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    El concepto de transición gradual debía institucionalizarse en un nuevo programa de acción para que otros pudieran hacer frente a la exclusión de la lista en condiciones de seguridad. UN وقال إنه يجب إضفاء الطابع المؤسسي على مفهوم الانتقال السلس في برنامج عمل جديد كي يتسنى للآخرين الخروج من قائمة أقل البلدان نموا بخطى ثابتة.
    El período de transición gradual no empieza hasta la salida efectiva de la lista. UN ولا تبدأ فترة الانتقال السلس إلا بعد أن يرفع اسم البلد فعلا من القائمة.
    Disposiciones existentes para la estrategia de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN الأحكام القائمة لاستراتيجية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من قائمة أقل البلدان نموا
    Grupo de trabajo especial encargado del ulterior estudio y fortalecimiento del proceso de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان التي ترفع أسماؤها من فئة أقل البلدان نموا
    Informe del grupo de trabajo especial encargado del ulterior estudio y fortalecimiento del proceso de transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN تقرير الفريق العامل المخصص لمواصلة دراسة وتعزيز عملية الانتقال السلس للبلدان قيد الشطب من فئة أقل البلدان نمواً
    transición gradual de los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados UN الانتقال السلس للبلدان التي يرفع اسمها من قائمة أقل البلدان نموا
    Es con el fin de evitar esa posibilidad que se necesita una estrategia para asegurar una transición gradual. UN ويلزم لتجنب هذه الإمكانية وضع استراتيجية للانتقال السلس.
    Formulación de una estrategia de transición gradual para los países que quedan excluidos de la lista de países menos adelantados UN صياغة استراتيجية للانتقال السلس للبلدان التي ترفع من قائمة أقل البلدان نموا
    Es necesaria la transición gradual del trabajo en el sector no estructurado al estructurado, al igual que la diversificación económica. UN ويعد الانتقال التدريجي من العمل غير الرسمي إلى العمل الرسمي ضروريا، شأنه في ذلك شأن التنويع الاقتصادي.
    90. En el capítulo XII de la Estrategia se aboga por una transición gradual para los países que dejan de integrar la lista de PMA. UN 90- يدعو الفصل الثاني عشر من الاستراتيجية إلى انتقال سلس لتخريج أي بلد من فئة أقل البلدان نمواً.
    Se prevé la creación de un grupo de trabajo encargado de una transición gradual. UN ومن أجل ذلك، يتوخى إنشاء فريق عامل معني بالانتقال السلس.
    En algunos países, los monopolios se han mantenido temporalmente sólo por el tiempo necesario para facilitar una transición gradual, más ordenada y socialmente aceptable de una estructura de mercado monopolística a otra de mercado competitivo. UN وفي بعض البلدان، أبقي على الاحتكارات مؤقتا وللفترة اللازمة فقط لتيسير انتقال تدريجي وأكثر انتظاما ومقبول اجتماعيا من هيكل احتكاري للسوق الى هيكل تنافسي للسوق.
    Esos países deberían empezar a preparar su estrategia de transición gradual en cuanto sea posible y solicitar apoyo específico para ello. UN فينبغي لهذه البلدان أن تشرع في إعداد استراتيجية انتقالها السلس في أقرب وقت ممكن، وأن تطلب دعما محددا.
    En los proyectos ha habido una transición gradual de orientación para abordar las esferas de la mitigación de la pobreza, la participación popular y el desarrollo sostenible. UN ولقد حدث تحول تدريجي في توجه المشاريع لكي تتصدى لتخفيف حدة الفقر، ولمشاركة المجتمع المحلي، وتحقيق تنمية مستدامة.
    A continuación se exponen someramente algunas de esas preocupaciones, que demuestran la magnitud de los costos de la exclusión y los argumentos a favor de establecer un mecanismo de transición gradual. UN وفيما يلي موجز لبعض الشواغل التي توضح مدى ارتفاع تكاليف إخراج ملديف من القائمة ومبررات وضع آلية تضمن سلاسة الانتقال:
    Para 2002 se obtuvo información adicional, aunque insuficiente, lo que indujo al Comité a afirmar que la transición gradual era un principio de importancia primordial y que la exclusión debería ser también el principio de un proceso dinámico de desarrollo. UN وبحلول عام 2002، وردت معلومات إضافية وإن لم تكن كافية حملت اللجنة على القول إن الانتقال اليسير هو مبدأ بالغ الأهمية وأنه ينبغي كذلك للتخريج أن يكون أيضاً بداية عملية إنمائية دينامية.
    Las transformaciones de tal complejidad requieren un proceso de transición gradual pero constante. UN وتتطلب عمليات التحول التي تتصف بمثل هذا التعقيد عملية انتقال تدريجية ولكن منتظمة.
    Se recomienda además que el grupo consultivo mencionado anteriormente determine el período necesario para la transición gradual del país en cuestión en cada una de las áreas relacionadas con el comercio que se indican a continuación. UN ويوصى كذلك بأن يبت الفريق الاستشاري المشار إليه أعلاه في الفترة التي تتطلبها سلاسة المرحلة الانتقالية في البلد المعني في كل مجال من المجالات المتصلة بالتجارة المذكورة أدناه.
    La aplicación de la resolución 59/209 de la Asamblea General ha sido limitada, con lo que todas las iniciativas han quedado en manos de los países excluidos de la lista de países menos adelantados, y prácticamente no hay supervisión del proceso de transición gradual. UN فتنفيذ القرار 59/209 كان محدودا، مما ترك لتلك البلدان أمر اتخاذ جميع المبادرات، ولا يوجد تقريبا أي رصد لعملية الانتقال السلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more