:: Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo; | UN | :: منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ |
El número de distritos sanitarios en donde se aplica el programa nacional de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño ha pasado de 3 de los 55 distritos en 2002 a 37 en 2005. | UN | وارتفع عدد الدوائر الصحية التي تنفذ برنامج الوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل من ثلاث دوائر من أصل 55 دائرة عام 2001 إلى 37 من أصل 55 دائرة عام 2005. |
También se realizaron importantes progresos para ampliar el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y, a ese respecto, la cobertura se duplicó con creces entre 2005 y 2007. | UN | وقُطعت أشواط كبيرة أيضاً في توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات المقدمة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، حيث زاد معدل التغطية بأكثر من الضعف في الفترة بين عامي 2005 و 2007. |
La prestación de servicios para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño siguió ganando impulso en todo el mundo. | UN | 120 - وواصل توفير خدمات الوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل اكتساب زخم في كافة أنحاء العالم. |
Evidentemente, la transmisión del VIH de la madre al niño se ha reducido de aproximadamente el 40% en 2002 a aproximadamente el 6% en 2006. | UN | وفعلا، تم خفض معدل انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال من حوالي 40 في المائة عام 2002، إلى نحو 6 في المائة عام 2006. |
En algunos, la legislación que tenía en cuenta consideraciones de género se limitaba a prevenir la transmisión del VIH de la madre al hijo. | UN | وفي بعض البلدان، اقتصرت التشريعات التي تراعي الاعتبارات الجنسانية على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
La prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo se ha convertido en un servicio básico en casi todos los centros de salud. | UN | وقد أصبح منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل خدمة أساسية في جميع المراكز الصحية تقريبا. |
En todos los centros de salud pública se ofrecen los servicios del programa para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | وقد أصبح برنامج منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل متاحا في جميع مرافق الصحة العامة. |
También se formuló la nueva política de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | وتمت أيضا صياغة سياسة جديدة لمنع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
El Gobierno se compromete también a ampliar la prevención a la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | والتزمت الحكومة أيضا بتوسيع نطاق منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Trinidad y Tabago también ha adoptado una iniciativa de eliminación que tiene por objetivo erradicar la transmisión del VIH de la madre al hijo para el año 2015. | UN | كما اعتمدت ترينيداد وتوباغو مبادرة تسعى للقضاء على انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل بحلول عام 2015. |
En virtud de ello, existen hoy más centros de atención, más laboratorios y un mayor progreso en el programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo e hija. | UN | ولذا، لدينا الآن مراكز صحية أكثر ومزيد من المختبرات. ولقد شهدنا أيضا تحسنا ملحوظا في برامجنا الرامية إلى وقاية انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Por ejemplo, en el 80 % de las instalaciones sanitarias de Malawi y en el 65 % de las instalaciones sanitarias de Madagascar se están ofreciendo servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y de atención neonatal. | UN | فعلى سبيل المثال، تقدم خدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل ورعاية الرضع في ما نسبته 80 في المائة من المرافق الصحية في ملاوي وفي ما نسبته 65 في المائة من تلك المرافق في مدغشقر. |
El programa de prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo, que comenzó en seis lugares de nivel terciario en 2002, se ha extendido a 45 lugares y se han beneficiado de él unas 42.000 mujeres. | UN | وجرى التوسع في برنامج منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل الذي بدأ في ستة مواقع من الدرجة الثالثة في سنة 2002 إلى ما يزيد على 45 موقعاً واستفادت حوالي 000 42 امرأة حامل من هذا البرنامج. |
En 2006, el Grupo de trabajo elaboró una estrategia global para acelerar la ampliación de la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño, que, según se prevé se aprobará y se iniciará en 2007. | UN | وخلال عام 2006، وضعت فرقة العمل استراتيجية عالمية بشأن تعجيل وتطوير منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، ومن المتوقع إقرار هذه الاستراتيجية وبدء العمل بها في عام 2007. |
En el marco del nuevo programa para África sobre la madre y el recién nacido, 40 países preparan actualmente hojas de ruta que incluyen contribuciones a la prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | وفي إطار برنامج أفريقيا الجديد للأمهات والمواليد، يقوم 40 بلدا بوضع خرائط طريق تشمل مساهمات تهدف إلى منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
4. Prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo | UN | 4 - الوقاية من انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال |
El Salvador se concentró en la transmisión del VIH de la madre al hijo. | UN | وانصب الاهتمام في السلفادور على الوقاية من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل. |
Número total de centros de atención sanitaria que ofrecen tratamiento para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño | UN | المجموع الكلي لمرافق الرعاية الصحية التي توفر خدمات الوقاية من انتقال الإصابة بالفيروس من الأم إلى الطفل |
Sin embargo, 11 países con alta prevalencia y muchos más países afectados aún no han generalizado sus programas de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño. | UN | غير أن 11 بلدا من البلدان التي ترتفع فيها نسبة تفشي الوباء وبلدان كثيرة أخرى متضررة لم تبدأ بعد في رفع مستوى برامجها الخاصة بمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |
En particular, el número de casos de transmisión del VIH de la madre al hijo aumentó de 67 en 2000 a 83 en 2001. | UN | وبوجه خاص، ارتفع عدد حالات انتقال فيروس الإيدز من الأم إلى الطفل من 67 حالة عام 2000 إلى 83 حالة عام 2001. |
1534. Los participantes discutieron extensamente la necesidad de hacer nuevas investigaciones y elaborar estrategias que redujeran al mínimo el peligro de la transmisión del VIH de la madre al hijo, sin fomentar automáticamente el uso de preparaciones para lactantes. | UN | 1534- وناقش المشتركون بالتفصيل الحاجة إلى إجراء بحوث إضافي ووضع استراتيجيات من شأنها أن تقلل إلى الحد الأدنى خطر انتقال فيروس نقص المناعة من الأم إلى الطفل دون أن يشجع ذلك تلقائياً على اللجوء إلى الرضاعة الاصطناعية. |
Instamos a que se redoblen los esfuerzos para lograr el acceso universal a la prevención del VIH y a su tratamiento, cuidado y apoyo, y para eliminar la transmisión del VIH de la madre al hijo, así como para renovar y fortalecer la lucha contra el paludismo, la tuberculosis y las enfermedades tropicales olvidadas. | UN | 82 - وندعو إلى مضاعفة الجهود لإتاحة إمكانية وقاية الجميع من فيروس نقص المناعة البشرية وعلاج المصابين به وتقديم الرعاية والدعم لهم والقضاء على انتقاله من الأم إلى الطفل، ونلتزم أيضا بتجديد جهود مكافحة الملاريا والسل وأمراض المناطق المدارية المهملة وتعزيز تلك الجهود. |
En todos los países en que se ha presentado Lacos Sul-Sul se ha observado una rápida intensificación de la prevención de la transmisión del VIH de la madre al hijo y un mejoramiento de los servicios de tratamiento de VIH para niños y adultos. | UN | وقد شهدت جميع البلدان التي باشرت تنفيذ البرنامج ارتفاعا سريعا في معدلات منع نقل الفيروس من الأم إلى الطفل وفي خدمات العلاج من الفيروس المقدمة للأطفال، وكذلك للبالغين. |
En 46 países estudiados en 2001 y en 2003, el número de mujeres a las que se ofrecieron servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño se duplicó con creces hasta alcanzar los 5,5 millones. | UN | وفي 46 بلدا شملتها الإحصاءات في عامي 2001 و 2003، ازداد بأكثر من الضعف عدد النساء اللائي حصلن على خدمات الوقاية من انتقال المرض إلى أطفالهن، إذ وصل إلى 5.5 ملايين امرأة. |