"transmisión del vih de padres" - Translation from Spanish to Arabic

    • انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد
        
    • انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم
        
    • انتقال الإيدز من الوالدين
        
    En 2003, el UNICEF siguió siendo uno de los principales patrocinadores de los programas para prevenir la transmisión del VIH de padres a hijos en todo el mundo. UN 93 - واصلت اليونيسيف في عام 2003 دورها الريادي في دعم برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في كل أنحاء العالم.
    Los datos sobre la cobertura de los servicios de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos son limitados. UN 96 - لا تزال البيانات محدودة عن التغطية بخدمات منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    Objetivo 3: Para 2005, asegurar que haya políticas, y planes en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados. UN الهدف 3: كفالة أن تكون السياسات والخطط، بحلول عام 2005، قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2002, las oficinas del UNICEF contribuyeron a aumentar el alcance, la eficacia y la sostenibilidad de los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos en 58 países, frente a 30 en 2000. UN 77 - ساهمت مكاتب اليونيسيف في زيادة تغطية برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وفعاليتها واستدامتها في 58 بلدا في عام 2002، بعد أن كان هذا العدد يبلغ 30 بلدا في عام 2000.
    En los últimos cinco años el papel del UNICEF ha sido fundamental para demostrar que es factible reducir la transmisión del VIH de padres a hijos si las mujeres infectadas tienen acceso a las pruebas de detección del virus y se administra profilaxis antirretroviral a ellas mismas y a sus hijos recién nacidos. UN 105- على مدى السنوات الخمس الماضية، اضطلعت اليونيسيف بدور رائد في مجال إثبات إمكانية خفض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل إذا خضعت النساء المصابات بالفيروس لاختبار فيروس نقص المناعة البشرية وتلقين مضادات الفيروسات التراجعية لحماية أنفسهن وحماية مواليدهن.
    Las mujeres embarazadas seropositivas reciben atención en todos los centros dotados de mecanismos de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN 444- يجري التكفل بالأمهات الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع المراكز التي تشترك في برنامج الوقاية من انتقال الإيدز من الوالدين إلى الطفل.
    Aunque en algunos países se han puesto en marcha iniciativas de programación conjunta con el UNFPA y la OMS, la mayor parte de esos servicios necesitan ampliarse y relacionarse más directamente con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN وبالرغم من وجود مبادرات للبرمجة المشتركة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية في بعض البلدان فإن معظم هذه الخدمات يلزم توسيع نطاقها وربطها بشكل مباشر مع برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    Para 2005, asegurar que haya políticas y planes en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados UN كفالة أن تكون السياسات والخطط قيد التنفيذ بحلول عام 2005 لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية - الإيدز.
    Desde comienzos del período del plan estratégico de mediano plazo, el UNICEF ha colaborado para promover la introducción de programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos. UN 94 - منذ وقت مبكر من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل ساهمت اليونيسيف في مبادرة إدخال برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل.
    En 2003, el UNICEF y sus asociados apoyaron directamente programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos en 70 países, en comparación con 58 en 2002 y 41 en 2001. UN 95 - قدمت اليونيسيف وشركاؤها الدعم المباشر في عام 2003 لبرامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في 70 بلدا بعد أن لم يزد عدد هذه البلدان عن 58 بلدا في عام 2002 وعن 41 بلدا في عام 2001.
    Se prevé que las medidas recientes para aumentar el acceso al tratamiento tengan un efecto sinérgico con los programas de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos, ya que reducirán el estigma y representarán para las madres un incentivo adicional para participar. UN 99 - وكان للجهود التي بذلت مؤخرا لزيادة فرص الحصول على المعالجة أثر مضاعف على برامج منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل وذلك للحد من الوصمة وتقديم حافز إضافي للأمهات من أجل المشاركة.
    Alrededor del 41% de los fondos reservados se destinaron a la lucha contra el SIDA y sus consecuencias, incluidas la protección de los niños huérfanos y las iniciativas para prevenir la transmisión del VIH de padres a hijos, mientras que el 16% se utilizó en apoyo de las iniciativas para la educación de niñas y el 12% para la protección al niño. UN واستخدم نحو 41 في المائة من المبلغ المجنب لمكافحة فيروس الإيدز وآثاره، بما في ذلك حماية الأطفال اليتامى، ولدعم جهود البرامج المعنية بمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل، في حين خصصت نسبة 16 في المائة لدعم مبادرات تعليم البنات و 12 في المائة لحماية الأطفال.
    c) Para 2005, que haya políticas, estrategias y planes de acción nacionales en marcha para evitar la transmisión del VIH de padres a hijos en todos los países afectados por el VIH/SIDA; y UN (ج) بحلول عام 2005، كفالة أن تكون السياسات العامة والاستراتيجيات وخطط العمل قيد التنفيذ لمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل في جميع البلدان المتأثرة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز؛
    Estas actividades han dado por resultado mejores políticas, estrategias y leyes, una mejor preparación de los jóvenes para protegerse de la infección, y programas ampliados para prevenir la transmisión del VIH de padres a hijos y han establecido nuevos mecanismos para proteger a los huérfanos y a otras personas afectadas por la epidemia. UN 72 - وأسفرت هذه الأنشطة عن تحسن في السياسات والاستراتيجيات والقوانين؛ ومكّنت الشباب من الوسائل لوقاية أنفسهم من العدوى؛ ووسعت نطاق البرامج من أجل منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل؛ ووضعت آليات جديدة لحماية الأيتام وغيرهم من المصابين بهذا الوباء.
    El Grupo de Trabajo interinstitucional sobre la prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos, en una evaluación de la experiencia adquirida desde 1999 en el marco de 11 programas experimentales apoyados por el UNICEF, concluyó que había quedado demostrada la viabilidad de las intervenciones en el contexto de la lucha contra la pobreza. UN 78 - وتبيّن لفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل، من خلال تقييم للتجربة منذ عام 1999 داخل 11 من البرامج التجريبية التي تدعمها اليونيسيف، أن هذه البرامج أثبتت جدوى المشاريع التي تنفّذ في سياق الحد من الفقر.
    La prioridad para el UNICEF y todos los asociados es seguir adelante con el programa de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos " y más " , mediante la incorporación de la atención y el apoyo a las madres, los hijos y las familias. UN وتتمثل الأولوية لليونيسيف ولجميع شركائها في المضي قدما بمبادرة منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل (الممتازة) وإدماج رعاية ودعم الأمهات وأطفالهن وأسرهن.
    Las intervenciones que apoya el UNICEF en materia de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos están bien integradas con los programas de salud maternoinfantil, a través de los cuales gran cantidad de mujeres reciben información sobre la prevención de la transmisión del VIH en general y la transmisión de padres a hijos en particular. UN 97 - وتحتل أنشطة منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل التي تدعمها اليونيسيف مكانا بارزا في برامج صحة الأم والطفل حيث يتلقى عدد كبير من النساء عن طريقها المعلومات المتعلقة بمنع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل والوقاية من الفيروس بشكل عام.
    El programa de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos " y más " , dirigido por la Universidad de Columbia y puesto en práctica con la asistencia del UNICEF en ocho países durante 2003, está orientado a lograr esa sinergia. UN وقد وضعت مبادرة منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل (الممتازة) التي تقودها جامعة كولومبيا ويتم تنفيذها بمساعدة اليونيسيف في ثمانية بلدان في عام 2003 لتحقيق هذا التآزر.
    El programa de prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos " y más " -- una iniciativa que suministrará terapia antirretroviral a madres infectadas por el VIH y sus parejas -- proporcionará un importante medio de acceso para las intervenciones de atención y apoyo. UN وستتيح مبادرة منع انتقال الإصابة بالفيروس من الوالد إلى الطفل (الممتازة) - وهي مبادرة ستتيح للأمهات المصابات وشركائهن العلاج بالأدوية المضادة للفيروسات - نقطة دخول رئيسية لمشاريع الرعاية وتقديم الدعم.
    Políticas, estrategias y planes de acción para reducir la transmisión del VIH de padres a hijos que prevean una atención, un apoyo y un tratamiento integrales para los niños y las familias que viven con el VIH/SIDA, en los países con una epidemia generalizada UN السياسات والاستراتيجيات وخطط العمل الرامية إلى خفض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأم إلى الطفل، بما في ذلك تقديم الرعاية الشاملة والدعم والعلاج إلى الأطفال وأفراد أسرهم المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ( " الإيدز " ) في البلدان التي ينتشر فيها بشكل وبائي
    Los registros de la prevención de la transmisión del VIH de padres a hijos indican que, de las 10.739 mujeres que acudieron a la primera consulta de atención postnatal, 9.129 (85%) recibieron orientación y 8.118 (75,5%) aceptaron someterse a pruebas, de las cuales 6.100 (75,14%) regresaron en busca de los resultados de su analítica. UN 446- وتبين نتائج برنامج الوقاية من انتقال الإيدز من الوالدين إلى الطفل أن نصيحة إجراء فحص الفيروس وُجهت إلى 129 9 امرأة (85 في المائة) من أصل 739 10 امرأة أجرين الاستشارة الطبية الأولى قبل الولادة، ووافقت 118 8 امرأة (75.5 في المائة) على إجراء الفحص ومن بينهن 100 6 امرأة (75.14 في المائة) رجعن للحصول على نتائج فحصهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more