"transmisor" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرسال
        
    • إرسال
        
    • المرسلة
        
    • المحيل
        
    • ارسال
        
    • المُحيل
        
    • الارسال
        
    • مرسل
        
    • المحيلة
        
    • ناقل
        
    • البث
        
    • بث
        
    • أرسال
        
    • المقدمة للمعلومات
        
    • المرسل
        
    Luego en una semana, iremos a buscar las baterías y encendemos el transmisor. Open Subtitles وبعد إسبوع، نذهب للبحث عن الذيل ونحضر البطاريات ونُشغّل جهاز الإرسال
    Los instrumentos científicos, el transmisor de radio, todo debe caber dentro de este espacio. Open Subtitles الأجهزة العلمية محطّة الإرسال كلّ شيء يجب أن يتلائم داخل هذا الفراغ
    No sé cómo eras antes de venir aquí, pero ahora sé que eres un poderoso transmisor psíquico que opera en la frecuencia de onda de Rosa Roja. Open Subtitles ليس لدىّ عظمة تخاطرية فى جسدى لا أعلم ماذا كنت قبل أن تأتى إلى هنا لكنى على علم بأنك جهاز إرسال نفسى قوى
    Intentamos enviar una señal con el transmisor del avión y todo lo que obtuvimos fue el mensaje de la francesa repitiéndose. ¿Para qué me molestaría? Open Subtitles حاولنا إرسال الإشارة من جهاز إرسال الطائرة و كل ما حصلنا عليه هو رسالة المرأة الفرنسية المعادة لماذا أشغل بالي إذاً؟
    Sin embargo, esos pagadores de ingresos no están obligados a proporcionar automáticamente esa información a las autoridades fiscales del Estado transmisor. UN إلا أن دافعي الدخل هؤلاء لا يُطلب إليهم تقديم هذه المعلومات آليا إلى السلطات الضريبية في الدولة المرسلة.
    ii) Peticiones de exención o de desgravación particular de impuestos pagados al país transmisor hechas por residentes del país receptor; UN ' 2` طلبات الإعفاء أو التخفيف من الضريبة النافذة في البلد المحيل المقدمة من مقيمين في البلد المتلقي؛
    Sí, tengo un transmisor, es un broche... estaba entre las cosas de Eloise Kurtz. Open Subtitles عندى جهاز ارسال عباره عن دبوس وجدته فى صندوق متعلقات الويز كيرتز
    , porque tu libro estaba programado en la misma frecuencia encriptada, que el transmisor que encontramos en el avión. Open Subtitles لأن كتابك مبرمج على نفس التردد المشفّر الذي لدى جهاز الإرسال الذي وجدناه على الطائرة الآلية.
    Es posible, si consigo el modelo del detonador... podría anular el código de armado usando el transmisor del comunicador móvil. Open Subtitles محتمل، إذا استطعت تحديد موديل الريموت، ربما أستطيع تشفير رمز التذخير باستخدام جهاز الإرسال الموجود في الاتصال
    Hice que el transmisor que pusiste en la limosina funcionara al revés. Open Subtitles لقد قمت بعكس الإشارة من جهاز الإرسال إلى سيارة الليموزين
    Así que entré aquí y oí un sonido, como estática, un transmisor o algo así. Open Subtitles لذا أتيت هنا وسمعت صوتاً كصوت ثابت أو جهاز إرسال أو شيئاً ما
    transmisor de frecuencia modulada, antena omnidireccional UN جهاز إرسال بتردد متوسط، هوائي لجميع الاتجاهات
    Posteriormente se dirigieron a una cabaña cercana, donde fue instalado un radio transmisor, y permanecieron en ese lugar hasta la noche. UN وبعد ذلك، ذهبا إلى حجرة ركﱢب فيها جهاز إرسال لاسلكي ومكثا فيها حتى غروب الشمس.
    Para ello sería necesario que el Estado transmisor recopilase la información pertinente sobre la base del NIF utilizado en el Estado receptor. UN وقد يستلزم ذلك من الدولة المرسلة تجميع المعلومات ذات الصلة على أساس رقم الهوية الضريبية المستخدَم في الدولة المتلقية.
    Si, en un caso excepcional, no es posible notificar con antelación, el Estado Parte receptor informará sin demora al Estado Parte transmisor de dicha revelación. UN وإذا تعذر، في حالة استثنائية، توجيه إشعار مسبق، وجب على الدولة الطرف المتلقية إبــلاغ الدولة الطرف المرسلة بذلك الإفشاء دون إبطاء.
    Factores que debe tener en cuenta el país transmisor UN العوامل التي يتعين على البلد المحيل النظر فيها
    Mira, Jo, la gente conoce tu voz. Creemos que podemos conseguir un transmisor móvil y tú puedes hablarle a la gente. Open Subtitles اسمعي , جو , الناس يعرفون صوتك نعتقد أنه يمكن أن نحصل على ارسال ويمكنك التحدث إلى الناس
    La información que se puede solicitar al país transmisor con respecto a un contribuyente del país receptor no está en principio limitada y depende de las características de la situación del contribuyente en el sistema tributario del país receptor y de la relación del contribuyente y de sus actividades con el país transmisor. UN إن المعلومات التي يجوز طلبها من بلد مُحيل ما فيما يتعلق بمكلف في البلد المتلقي غير محددة من حيث الجوهر وتتوقف على العوامل المتعلقة بوضع المكلف بموجب نظام الضرائب في البلد المتلقي وعلى علاقة المكلف وأنشطته بالبلد المُحيل.
    Un transmisor empieza a enviar señales tan pronto como se lo enciende. UN فيقوم أحد أجهزة الارسال بارسال الاشارات بمجرد فتح الجهاز .
    transmisor/receptor de alta potencia y alta frecuencia UN 17 جهاز مرسل مجيب قوي الطاقة ويعمل بالترددات العالية
    En tal caso, el Estado Parte receptor notificará al Estado Parte transmisor antes de revelar dicha información y, si así se le solicita, consultará al Estado Parte transmisor. UN وفي تلك الحالة، تقوم الدولة الطرف المتلقية بإخطار الدولة الطرف المحيلة قبل إفشاء تلك المعلومات، وتتشاور مع الدولة الطرف المحيلة إذا ما طلب ذلك.
    Es el transmisor de radio más poderoso. Nos avisará cuándo ha soltado el virus. Open Subtitles هذا أقوى ناقل راديو نملكه وسيخبرنا عند تحميل الفيروس
    Se transmitieron programas en cuatro idiomas locales Se establecieron subestaciones en Kenema y Koidu, y un transmisor en Magburaka UN البث باللغات المحلية الأربع، وإنشاء محطتين فرعيتين في كينيما وكويدو، وإقامة جهاز إرسال في مغبوراكا
    Además, en Kinshasa se instalará un transmisor de onda corta. UN كما ستقام محطة بث إذاعي للموجات القصيرة في كينشاسا.
    No sabemos qué está ocurriendo allí. Quizá sólo sea un fallo en el transmisor. Open Subtitles لكننا لا نعرف بالضبط ما يجرى هناك قد يكون مجرد جهاز أرسال معطل
    Modificación de las obligaciones de intercambiar información que incumben al Estado transmisor UN ثانيا - التغييرات في التزامات تبادل المعلومات التي تقع على عاتق الدولة المقدمة للمعلومات
    ¿Cuál es el alcance del transmisor inalámbrico que puse en su bolso? Open Subtitles ما هو نطاق المرسل اللاسلكي الذي وضعته في حقيبة يدها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more