"transmitido a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحيل إلى
        
    • أحالته إليها
        
    • أحيلت إلى
        
    • المحال إلى
        
    • أرسل إلى
        
    • بإبﻻغ الطلب إلى
        
    • الذي أُحيل إلى
        
    • أرسلت إلى
        
    • أحال إلى
        
    • أحيلت الى
        
    Me complace informarle de que la solicitud inicial de asistencia presentada por el Gobierno de Moldova se ha transmitido a los posibles proveedores de asistencia. UN ويسرني إبلاغكم بأن طلب المساعدة الأول المقدم من حكومة مولدوفا قد أحيل إلى مقدمي المساعدة المتحملين.
    También se había transmitido a la Mesa un resumen del proceso oficioso sobre el borrador preliminar. UN وقد أحيل إلى المكتب ملخص للعملية غير الرسمية بشأن المسودة الأولية.
    El 10 de diciembre de 2010, la Asamblea General aprobó sin proceder a votación las resoluciones 65/115 A y B, basándose en el informe del Comité Especial transmitido a la Asamblea General (A/65/23) y su posterior examen por la Cuarta Comisión. UN 52 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرارينِ 65/115 ألف وباء، استنادا إلى التقرير الذي أحالته إليها اللجنة الخاصة (A/65/23) وإلى نظر اللجنة الرابعة فيه لاحقا.
    Afirmó que la recomendación se había transmitido a las autoridades pertinentes y que su respuesta se enviaría al Representante Especial. UN وذكرت أن التوصية قد أحيلت إلى السلطات ذات الصلة وأنه في حالة وصول أي رد منها ستتم إحالته إلى الممثل الخاص.
    Los miembros del Grupo de Trabajo consideraban que se había transmitido a la Subcomisión un texto completo que reflejaba las aspiraciones legítimas de los pueblos indígenas en general así como una serie de sugerencias y las preocupaciones expuestas por los gobiernos observadores. UN وكان من رأي الفريق العامل أن النص المحال إلى اللجنة الفرعية هو شامل ويعكس التطلعات المشروعة للشعوب اﻷصلية ككل، فضلا عن عدد من المقترحات والاهتمامات المقدمة من الحكومات المراقبة.
    Libró además un mandamiento internacional de captura de Martić, que fue transmitido a todos los Estados y a la IFOR. UN كما أصدرت أمرا دوليا بالقبض على مارتيش أرسل إلى الدول جمعاء وإلى قوة التنفيذ.
    C. Medidas adoptadas por la Asamblea General El 17 de diciembre de 2007, la Asamblea General aprobó sin someterlas a votación, las resoluciones 62/118 A y B, sobre la base del informe del Comité Especial transmitido a la Asamblea, y de su examen subsiguiente por la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (A/62/412). UN 60 - في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 اعتمدت الجمعية العامة القرارين 62/118 ألف وباء، بدون تصويت، استنادا إلى تقرير اللجنة الخاصة الذي أُحيل إلى الجمعية العامة()، وما تلا ذلك من نظر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في الأمر (A/62/412).
    Los artículos publicados en los diarios se basaron en un documento oficial transmitido a las misiones. UN وكانت المقالات المنشورة في الصحف مستندة إلى وثيقة رسمية أرسلت إلى البعثات.
    En lo que respecta al proyecto de otorgar a las jurisdicciones rwandesas competencia universal, el proyecto ha sido transmitido a un comité técnico interministerial para su estudio, antes de su transmisión al Consejo de Ministros. UN أما المشروع المتعلق بمنح المحاكم الرواندية اختصاصا دوليا، فقد أحيل إلى اللجنة الفنية المشتركة بين الوزارات لدراسته قبل إحالته إلى مجلس الوزراء.
    El Comité observa que, fundándose en la información más reciente de que dispone, la apelación del autor se ha transmitido a la División de Apelación y, si este recurso no prospera, siempre se puede solicitar la revisión judicial de la correspondiente decisión. UN وتذكر أن أحدث المعلومات المتاحة أمامها تفيد بأن استئناف صاحب البلاغ قد أحيل إلى دائرة الاستئناف. وأن أي قرار معارض يصدر عن هذه الهيئة سيخضع لمراجعة قضائية في المحاكم.
    transmitido a la Asamblea Nacional el 11/12/03 UN أحيل إلى الجمعية العامة في 11/12/2003
    transmitido a la Asamblea Nacional el 19/02/04 UN أحيل إلى الجمعية الوطنية في 19/2/2004
    El 10 de diciembre de 2010, la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 65/113, sobre la base del informe del Comité Especial transmitido a la Asamblea (A/65/23 y Corr.1) y el ulterior examen de éste por la Cuarta Comisión. UN 72 - في 10 كانون الأول/ديسمبر 2010، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرار 65/113، استنادا إلى التقرير الذي أحالته إليها اللجنة الخاصة (A/65/23 و Corr.1) وإلى نظر اللجنة الرابعة فيه لاحقا (A/65/23).
    El 9 de diciembre de 2011, la Asamblea General aprobó sin votación la resolución 66/87, sobre la base del informe del Comité Especial transmitido a la Asamblea (A/66/23), tras su examen por la Cuarta Comisión. UN 56 - في 9 كانون الأول/ديسمبر 2011، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرار 66/87، استنادا إلى التقرير الذي أحالته إليها اللجنة الخاصة (A/66/23) وإلى نظر اللجنة الرابعة فيه لاحقا.
    El caso fue transmitido a la Autoridad Palestina en octubre de 1995. Comunidad turcochipriota UN وكانت هذه الحالة قد أحيلت إلى السلطة الفلسطينية في تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    Las recomendaciones del grupo de trabajo se han transmitido a la Secretaría pero todavía no se han publicado en los seis idiomas oficiales. UN وقال إن توصيات الفريق العامل قد أحيلت إلى الأمانة العامة، لكنها لم تنشر بعد باللغات الرسمية الست.
    1 JIU/REP/72/7, transmitido a la Asamblea General con la signatura A/9067; y JIU/REP/82/6, transmitido a la Asamblea General con la signatura A/37/372. UN )١( JIU/REP/72/7، المحال إلى الجمعية العامة تحت الرمز A/9067؛ و JIU/REP/82/6 المحال إلى الجمعية العامة تحت الرمز A/37/372.
    El 17 de diciembre de 2007, la Asamblea General aprobó sin proceder a votación las resoluciones 62/118 A y B, sobre la base del informe del Comité Especial transmitido a la Asamblea General y su consideración ulterior por la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (A/62/412). UN 64 - في 17 كانون الأول/ديسمبر 2007، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرارين 62/118 ألف وباء، استنادا إلى تقرير اللجنة الخاصة المحال إلى الجمعية العامة() ثم إلى نظر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) في ذلك التقرير (A/62/412).
    Dicho concepto operacional fue compartido con los Estados Miembros en el marco del Comité, fue finalizado después de dichas consultas y fue transmitido a las misiones sobre el terreno. UN وتم إطلاع الدول الأعضاء على المفهوم التشغيلي في إطار اللجنة، ووُضعت صيغة نهائية له عقب تلك المشاورات، ثم أرسل إلى البعثات الميدانية.
    139. Respondiendo a las preguntas y observaciones formuladas por los miembros del Comité, el representante del Estado parte dijo que había transmitido a su Gobierno las solicitudes de otras informaciones formuladas por los miembros del Comité. UN ١٣٩ - وردا على أسئلة وتعليقات أعضاء اللجنة، ذكر ممثل الدولة الطرف أنه قد أحال إلى حكومته طلبات بشأن معلومات إضافية قدمها أعضاء اللجنة.
    El Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el resultado del examen de mediano plazo, que ha sido transmitido a la Asamblea General con la nota del Secretario General. UN وترحب مجموعة السبعة والسبعين والصين بنتائج استعراض منتصف المدة التي أحيلت الى الجمعية العامة مع مذكرة اﻷمين العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more