"transmitir el proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • إحالة مشروع
        
    • تحيل مشروع
        
    • إحالة مشاريع
        
    • تحيل مشاريع
        
    • إحالة المشروع
        
    El Comité decidió transmitir el proyecto a la CP para que lo examinara en su primera reunión. UN وقررت اللجنة إحالة مشروع النص إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيه في اجتماعه الأول.
    En consecuencia, se invitará a la Junta a transmitir el proyecto de mandato a la Asamblea General para su aprobación. UN ولذلك سيُدعى المجلس إلى إحالة مشروع الاختصاصات إلى الجمعية العامة من أجل الموافقة عليه.
    La secretaría provisional expresa la esperanza de que el Comité pueda transmitir el proyecto completo de reglamento a la Conferencia de las Partes para su examen y aprobación en su primer período de sesiones. UN وتعرب اﻷمانة المؤقته عن أملها بأن تتمكن اللجنة من إحالة مشروع النظام الداخلي المنجز إلى مؤتمر اﻷطراف للنظر فيه واعتماده في دورته اﻷولى.
    18. En cuanto al derecho de los usos de los cursos de agua internacionales para fines distintos de la navegación, su delegación acoge con beneplácito que la CDI haya decidido transmitir el proyecto de artículos aprobado provisionalmente en primera lectura, por conducto del Secretario General, a los gobiernos, a fin de recabar sus comentarios y observaciones en preparación de la segunda lectura de ese proyecto. UN ١٨ - وفيما يتعلق بقانون استخدام المجاري المائية الدولية في غير اﻷغراض الملاحية، قال إن وفده يشعر بالارتياح ﻷن اللجنة قررت أن تحيل مشروع المواد الذي أقرته بصفة مؤقتة بعد القراءة اﻷولى إلى الحكومات بواسطة اﻷمين العام كي تبدي تعليقاتها وملاحظاتها استعدادا لقراءة ثانية لمشروع المواد.
    40. En su resolución 1998/25, la Subcomisión decidió transmitir el proyecto de convención internacional sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas (E/CN.4/Sub.2/1998/19, anexo) a la Comisión de Derechos Humanos para su examen. UN 40- قررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1998/25، أن تحيل مشروع الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري (E/CN.4/Sub.2/1998/19، المرفق) إلى لجنة حقوق الإنسان كي تنظر فيه.
    La Comisión decidió transmitir el proyecto de artículos a los gobiernos para que enviasen sus comentarios al Secretario General antes del 1º de enero de 1998. UN وقررت اللجنة إحالة مشاريع المواد إلى الحكومات لتقديم تعليقاتها عليها إلى اﻷمين العام بحلول ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    De conformidad con los artículos 16 a 21 de su Estatuto, la Comisión decidió transmitir el proyecto de artículos, por conducto del Secretario General, a los gobiernos y organizaciones internacionales para que hicieran comentarios y observaciones. UN وقررت اللجنة، وفقاً لمشاريع المواد 16 إلى 21 من نظامها الأساسي، أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات والمنظمات الدولية للإدلاء بتعليقاتها وملاحظاتها.
    Las autoridades comunicaron también al Subcomité que " la etapa siguiente en el proceso de adopción consistiría en transmitir el proyecto al Jefe de Estado para que el texto fuera examinado por la Asamblea Nacional " . UN كما أبلغت السلطات اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن الخطوة التالية في عملية الاعتماد ستكون إحالة المشروع إلى رئيس الدولة كيما تبحثه الجمعية الوطنية.
    En consecuencia, la Asamblea General no debe limitarse a transmitir el proyecto de código al Comité Preparatorio, sino que también ha de tomar nota al respecto. UN وقال إنه يجب بالتالي ألا تقتصر مهمة الجمعية العامة على إحالة مشروع المدونة إلى اللجنة التحضيرية ولكن يجب عليها أيضا أن تحيط علما به.
    Egipto está dispuesto a unirse al consenso que está surgiendo de transmitir el proyecto de tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares a la Asamblea General de las Naciones Unidas. Esta posición flexible no debe interpretarse en el sentido de que Egipto esté plenamente satisfecho con el texto. UN إن موقف مصر يتماشى مع توافق اﻵراء حول إحالة مشروع معاهدة حظر إجراء التجارب النووية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة إلا أنه لا يجب تفسير هذا الموقف المرن على أنه يعكس الرضا الكامل عن النص.
    También en la misma sesión, el Consejo decidió transmitir el proyecto de resolución, en su forma oralmente enmendada, a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones para su examen. UN ٦٩ - وفي الجلسة نفسها أيضا، قرر المجلس إحالة مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا، الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين للنظر.
    También en la misma sesión, el Consejo decidió transmitir el proyecto de resolución, en su forma oralmente enmendada, a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones para su examen. UN ٧٠ - وفي الجلسة نفسها أيضا، قرر المجلس إحالة مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا، الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين للنظر.
    En su sesión plenaria de clausura, celebrada el 6 de abril de 2001, el Comité acordó transmitir el proyecto de Programa de Acción a la Conferencia para que el Comité Plenario le diera los toques finales. UN وفي جلستها العامة الختامية، التي عقدت في 6 نيسان/أبريل 2001، وافقت اللجنة على إحالة مشروع برنامج العمل إلى المؤتمر بغية وضعه في صيغته النهائية في اللجنة الجامعة.
    20. En su reunión conjunta del 18 de noviembre, tras examinar una propuesta de los presidentes, los órganos subsidiarios convinieron en transmitir el proyecto de decisión que figuraba en el documento FCCC/SB/2000/CRP.23 a la Conferencia de las Partes para que lo examinara en su sexto período de sesiones. UN 20- وافقت الهيئتان الفرعيتان، في الجلسة المشتركة المعقودة في 18 تشرين الثاني/نوفمبر، بعد النظر في اقتراح مقدم من الرئيسين، على إحالة مشروع المقرر الوارد في الوثيقة FCCC/SB/2000/CRP.23 إلى مؤتمر الأطراف في دورته السادسة لمواصلة النظر فيه.
    De conformidad con los artículos 16 y 21 de su estatuto, la Comisión decidió transmitir el proyecto de artículos, por conducto del Secretario General, a los gobiernos a fin de que formularan comentarios y observaciones. UN وقررت اللجنة، وفقا للمادتين ١٦ و ٢١ من نظامها اﻷساسي، إحالة مشاريع المواد، عن طريق اﻷمين العام، إلى الحكومات من أجل تقديم تعليقاتها وملاحظاتها عليها.
    La Comisión aprobó en primera lectura un total de 19 proyectos de artículo sobre la protección diplomática y decidió, de conformidad con los artículos 16 y 21 de su Estatuto, transmitir el proyecto de artículos a los gobiernos para que hicieran observaciones. UN واعتمدت اللجنة في القراءة الأولى مجموعة مكونة من 19 مشروع مادة بشأن الحماية الدبلوماسية وقررت، وفقاً للمادتين 16 و21 من نظامها الأساسي إحالة مشاريع المواد إلى الحكومات لإبداء تعليقاتها عليها.
    603. En su 2531ª sesión, celebrada el 15 de mayo de 1998, la Comisión decidió, de conformidad con los artículos 16 y 21 de su Estatuto, transmitir el proyecto de artículos, por conducto del Secretario General, a los gobiernos para que hicieran comentarios y observaciones, con la petición de que tales comentarios y observaciones se presentasen el Secretario General antes del 1º de enero del año 2000. UN 603- وفي الجلسة 2531 المعقودة في 15 أيار/مايو 1998. قررت اللجنة، وفقاً للمادتين 16 و21 من نظامها الأساسي، أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات من أجل إبداء تعليقاتها وملاحظاتها، مع طلب تقديم هذه التعليقات والملاحظــات إلـى الأمين العام في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/ يناير 2000.
    669. En su 2531ª sesión, celebrada el 15 de mayo de 1998, la Comisión decidió, de conformidad con los artículos 16 y 21 de su Estatuto, transmitir el proyecto de artículos, por conducto del Secretario General, a los gobiernos para que hicieran comentarios y observaciones, con la petición de que tales comentarios y observaciones se presentasen el Secretario General antes del 1º de enero de 2000. UN 669- وفي الجلسة 2531 المعقودة في 15 أيار/مايو 1998. قررت اللجنة، وفقاً للمادتين 16 و21 من نظامها الأساسي، أن تحيل مشاريع المواد، عن طريق الأمين العام، إلى الحكومات من أجل إبداء تعليقاتها وملاحظاتها، مع طلب تقديم هذه التعليقات والملاحظــات إلـى الأمين العام في موعد أقصاه 1 كانون الثاني/ يناير 2000.
    223. Dinamarca se reservó su posición final acerca del proyecto y dijo que la decisión de transmitir el proyecto al Consejo no suponía que hubiera acuerdo sobre el texto en su integridad, ni que se aceptaran todos sus elementos. UN 223- واحتفظت الدانمرك بموقفها النهائي بشأن المشروع وقالت إن قرار إحالة المشروع إلى المجلس لا يعني أنه تم التوصل إلى اتفاق بشأن النص برمته، كما أنه لا يعكس موقفاً مؤيِّداً لجميع العناصر الواردة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more