Íntimamente vinculado a la corrupción está el surgimiento de la delincuencia Transnacional en la región. | UN | وظهور الجريمة عبر الوطنية في المنطقة يرتبط ارتباطا وثيقا بآفة الفساد. |
La delincuencia Transnacional en la región del Pacífico, por ejemplo, ha terminado por caer en manos de grupos ajenos a la región. | UN | فقد أصبحت مثلا جماعات من خارج منطقة المحيط الهادئ تهيمن على أنشطة الجريمة عبر الوطنية في هذه المنطقة. |
Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, | UN | وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات، |
Profundamente preocupada por las repercusiones de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad y el desarrollo político, social y económico de la sociedad, | UN | إذ يساورها بالغ القلق إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار وتطور المجتمعات سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Tailandia sabe de la magnitud creciente del efecto de la delincuencia Transnacional en la seguridad nacional y el bienestar público en particular y en el desarrollo en general. | UN | وتدرك تايلند تزايد جسامة تأثير الجريمة عبر الوطنية على الأمن القومي والرفاه العام بشكل خاص، وعلى التنمية ككل. |
Efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la paz, la seguridad y la estabilidad en África Occidental y la región del Sahel | UN | تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل |
Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, | UN | وإذ تؤكد من جديد بالغ قلقها إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتطور المجتمعات، |
Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, | UN | وإذ تؤكّد مجددا قلقها البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, | UN | وإذ يؤكّد مجددا قلقه البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Uno de los resultados de esa reunión fue la decisión de convocar una conferencia subregional en Yaundé (Camerún) para tratar los problemas de seguridad Transnacional en la subregión. | UN | ومن حصائل ذلك الاجتماع القرار بعقد مؤتمر دون إقليمي في ياوندي بالكاميرون لمعالجة المشاكل الأمنية عبر الوطنية في المنطقة الفرعية. |
Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad política, social y económica y el desarrollo de las sociedades, | UN | وإذ يؤكد من جديد قلقه البالغ من تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية في استقرار المجتمعات ونموها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
En lo que respecta a las fuentes de inteligencia externas, la Policía depende en gran medida de los canales de información disponibles por conducto de la Policía Federal de Australia y el Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico. | UN | وللوصول إلى مصادر الاستخبارات الخارجية، تعتمد الشرطة كثيراً على قنوات المعلومات المتيسرة عن طريق الشرطة الاتحادية الأسترالية ومركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ. |
Las comprobaciones de antecedentes y de seguridad de los solicitantes son realizadas por la dependencia de lucha contra la delincuencia transnacional, que recurre para ello a fuentes de información locales y otras fuentes a su disposición por conducto del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y la Policía Federal de Australia. | UN | وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية. |
Vanuatu es miembro del Centro de Coordinación de la Lucha contra la Delincuencia Transnacional en la Región del Pacífico y sus autoridades intercambian información de inteligencia pertinente con otros países. | UN | وجدير بالذكر أن فانواتو عضو في مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ وأن السلطات تتبادل المعلومات الاستخباراتية ذات الصلة. |
Nota conceptual sobre los efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la paz, la seguridad y la estabilidad en África Occidental y la región del Sahel | UN | مذكرة مفاهيمية بشأن أثر الجريمة المنظمة عبر الوطنية على السلام والأمن والاستقرار في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل |
Reafirmando su profunda preocupación por las repercusiones de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad y el desarrollo político, social y económico de la sociedad, | UN | وإذ تؤكد من جديد قلقها البالغ إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Reafirmando su profunda preocupación por las repercusiones de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad y el desarrollo político, social y económico de la sociedad, | UN | واذ تؤكد من جديد قلقها البالغ ازاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad política, social y económica de las sociedades, así como en su desarrollo, | UN | وإذ تؤكد مجددا عميق قلقها بشأن وطأة تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وعلى تطور المجتمعات، |
Reafirmando su profunda preocupación por las repercusiones de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad y el desarrollo político, social y económico de la sociedad, | UN | وإذ تؤكد من جديد قلقها البالغ إزاء تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على استقرار المجتمعات وتطورها سياسيا واجتماعيا واقتصاديا، |
Reafirmando su profunda preocupación por los efectos de la delincuencia organizada Transnacional en la estabilidad política, social y económica de las sociedades, así como en su desarrollo, | UN | وإذ تؤكد مجددا عميق قلقها بشأن وطأة تأثير الجريمة المنظمة عبر الوطنية على الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وعلى تطور المجتمعات، |
Se espera además que promoverá los análisis y el intercambio de información sobre la delincuencia, así como un enfoque político coherente respecto de la delincuencia organizada Transnacional en la región. | UN | ومن المتوقع أن تعزز المبادرة تحليل الجريمة وتبادل المعلومات، وكذلك اتباع نهج سياسي متماسك إزاء الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في المنطقة. |