Ello no contribuiría a mantener la transparencia de la labor de la CNUDMI, que es fundamental para su aceptación mundial. | UN | ولن يساعد هذا في الحفاظ على الشفافية في عمل اللجنة، وهي أمر حيوي لقبولها على الصعيد العالمي. |
Sin embargo, somos los primeros en estar de acuerdo en que queda mucho todavía por hacer para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. | UN | بيد أننا نوافق على أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغــي عمله لزيادة الشفافية في عمل المجلس. |
Mejoran la transparencia de la labor del Consejo, pero aún podría hacerse mucho más. | UN | إنها تحسن شفافية عمل المجلس، إلا هناك الكثير الذي يمكن القيام به. |
Al mismo tiempo, es necesario reforzar la transparencia de la labor del Consejo. | UN | وفي نفس الوقت، من الضروري تعزيز شفافية عمل المجلس. |
Lituania está a favor de que continúe el debate con respecto a la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad. | UN | فليتوانيا تؤيد استمرار النقاش بشأن شفافية أعمال مجلس اﻷمن. |
En tercer lugar, es muy poco probable que la creación de otra categoría de escaños permanentes fortalezca la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad. | UN | ثالثا، من غير المحتمل إلى حد كبير أن يزيد إنشاء فئة أخرى من المقاعد الدائمة الشفافية في أعمال مجلس الأمن. |
Se incluyen los nuevos puntos 7 y 8 para aumentar la transparencia de la labor realizada en las instalaciones declaradas. | UN | يُدرج البندان الجديدان 7 و8 لزيادة شفافية العمل المضطلع به في المرافق المعلن عنها. |
Noruega siempre ha estado a favor de aumentar la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad, y compartimos muchos de los objetivos perseguidos por los autores de la resolución. | UN | وما برحت النرويج تدافع بثبات عن زيادة الشفافية في عمل مجلس اﻷمن. ونحن نشاطر العديد من أهداف واضعي القرار. |
Esos esfuerzos sin duda están encaminados a aumentar la transparencia de la labor del Consejo. | UN | ومما لا شك فيه أن هذه الجهود ترمي الى زيادة الشفافية في عمل المجلس. |
En cuarto lugar, hay que garantizar la transparencia de la labor del Consejo y asegurar que ningún proyecto de resolución relativo a ciertos Estados sea presentado por motivos políticos so pretexto de proteger los derechos humanos. | UN | رابعا، الشفافية في عمل المجلس، وضمان عدم إدراج مشاريع حول دول بعينها بذريعة حماية حقوق الإنسان فيها لأسباب سياسية. |
El informe también contribuye a la transparencia de la labor del Consejo, la cual debe ser la piedra angular de los métodos de trabajo del Consejo. | UN | ويسهم التقرير كذلك في الشفافية في عمل المجلس، التي ينبغي أن تكون حجر الزاوية في أساليب عمله. |
Estas nuevas medidas han sido verdaderamente útiles para mejorar la transparencia de la labor del Consejo. | UN | ومن المؤكد أن هذا التدابير الجديدة تساعد في تحسين شفافية عمل المجلس. |
No obstante, queda mucho por mejorar en lo que se refiere a la transparencia de la labor del Consejo. | UN | بيد أنه لا يزال هناك متسع لﻹصلاح في مجال شفافية عمل المجلس. |
Las medidas, en estas circunstancias, constituyen un avance importante encaminado a realzar la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad. | UN | وتشكل التدابير عند هذا المنعطف خطوة هامة إلى اﻷمام ترمي إلى تعزيز شفافية عمل مجلس اﻷمن. |
Dicha medida aumentaría mucho la transparencia de la labor del Consejo. | UN | ومن شأن هذا اﻹجراء أن يزيد كثيرا شفافية أعمال المجلس. |
Cabe reconocer también la mayor transparencia de la labor del Consejo. | UN | ويجب الاعتراف أيضا بزيادة شفافية أعمال المجلس. |
Se realizaron progresos considerables en el fomento de la transparencia de la labor y los logros del Comité. | UN | وأحرز تقدم كبير في تعزيز الشفافية في أعمال اللجنة وإنجازاتها. |
Tampoco cabe duda de que nuestro programa debe incluir una mayor democratización y una mayor transparencia de la labor del Consejo de Seguridad; la República Federativa de Yugoslavia apoya las medidas que se han adoptado hasta la fecha con ese fin. | UN | ومما لا شك فيه أيضا أنه ينبغي أن يتضمن جدول أعمالنا زيادة إرساء الديمقراطية وكفالة مزيد من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن. وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تؤيد ما اتخذ حتى اﻵن من تدابير بهذا الشأن. |
transparencia de la labor | UN | شفافية العمل |
No obstante, un informe más analítico de la labor del Consejo de Seguridad no sólo contribuiría a la transparencia de la labor del Consejo, sino también al fomento de la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General a que me referí anteriormente. | UN | ومع ذلك، نرى أن وجود تقرير أكثر اتساما بالطابع التحليلي عن أعمال مجلس اﻷمن لن يسهم فحسب في إضفاء الشفافية على عمل المجلس بل سيسهم أيضا في تعزيز التفاعل الذي أشرت إليه من قبل، بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة. |
Con ello se fortalecerán los métodos de trabajo y aumentará la transparencia de la labor del Consejo. | UN | ومن شأن هذه الممارسة أن تعزز أساليب عمل المجلس وأن تزيد من شفافية أعماله. |
Es preciso que se garanticen al mayor grado posible la transparencia de la labor y la publicidad acerca de sus resultados. | UN | كما ينبغي ضمان شفافية أعمالها ونشر استنتاجاتها على أوسع نطاق ممكن. |
13. El Grupo de Trabajo Plenario reconoció que garantizar la transparencia de la labor de los equipos de acción tenía capital importancia para los Estados Miembros. | UN | 13- كما سلّم الفريق العامل الجامع بأن ضمان الشفافية في الأعمال التي تضطلع بها أفرقة العمل يتسم بأهمية أساسية للدول الأعضاء. |
Al mismo tiempo, es preciso adoptar más medidas para mejorar la eficiencia y la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad y su interacción con la Asamblea General. | UN | في الوقت نفسه، من الضروري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين فعالية وشفافية عمل المجلس وتفاعله مع الجمعية العامة. |