"transparencia de las actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية في أنشطة
        
    • شفافية أنشطة
        
    • الشفافية في الأنشطة
        
    • شفافية اﻷنشطة التي
        
    • الشفافية على الأنشطة
        
    • الشفافية في النشاط
        
    • وشفافية الأنشطة
        
    • شفافية أنشطتها
        
    • شفافية نشاط
        
    • الشفافية فيما يتعلق بأنشطة
        
    También es necesario que aumente la transparencia de las actividades de los comités de sanciones. UN كما أن هناك حاجة لتحقيق قدر أكبر من الشفافية في أنشطة لجان الجزاءات.
    Reconociendo además el llamamiento generalizado a una mayor transparencia de las actividades del Centro, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
    Sin embargo, las regulaciones son distintas de un país a otro y la transparencia de las actividades de las empresas financieras relacionadas con los derivados sigue siendo considerada como insuficiente. UN ومع ذلك، تختلف اللوائح في هذه البلدان وما تزال شفافية أنشطة المشتقات الخاصة بالشركات المالية تعتبر ناقصة.
    Se propone un sistema centralizado de gestión de la aviación para mejorar la eficacia de la Sección y aumentar la transparencia de las actividades de aviación. UN ومن المقترح إنشاء نظام مركزي لإدارة شؤون الطيران لضمان فعالية القسم وزيادة شفافية أنشطة الطيران.
    En consecuencia, la delegación del Iraq subraya la necesidad de vigilar la aplicación de las recomendaciones formuladas por la OSSI, así como de garantizar la transparencia de las actividades que los organismos de las Naciones Unidas realizan en nombre del Gobierno del Iraq. UN وأكد أن ثمة حاجة إلى بذل جهود لرصد تنفيذ توصيات المكتب وكفالة الشفافية في الأنشطة التي تضطلع بها هيئات الأمم المتحدة نيابة عن حكومة بلده.
    El Presidente Clinton anunció que, a fin de favorecer el cumplimiento de la Convención, los Estados Unidos promoverán la adopción de nuevas medidas para aumentar la transparencia de las actividades que tengan aplicaciones en la esfera de las armas biológicas. UN ومن أجل تعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستؤيد اتباع تدابير جديدة لزيادة شفافية اﻷنشطة التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات لانتاج اﻷسلحة البيولوجية.
    Reconociendo además el llamamiento generalizado a una mayor transparencia de las actividades del Centro, UN وإذ تسلم كذلك بالحاجة الشاملة إلى زيادة الشفافية في أنشطة المركز،
    transparencia de las actividades de las organizaciones o arreglos UN الشفافية في أنشطة المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية
    transparencia de las actividades de las organizaciones o arreglos UN الشفافية في أنشطة المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية
    transparencia de las actividades de las organizaciones o arreglos UN الشفافية في أنشطة المنظمات أو الترتيبات دون اﻹقليمية
    Señaló que el plan respondía a la demanda de una mayor transparencia de las actividades de cooperación técnica de la UNCTAD. UN ولاحظت أن الخطة تستجيب للدعوة إلى اﻷخذ بمزيد من الشفافية في أنشطة التعاون التقني لﻷونكتاد.
    Se propone un sistema centralizado de gestión de la aviación para mejorar la eficacia de la Sección y aumentar la transparencia de las actividades de aviación. UN وقد اُقترح نظام مركزي لإدارة الطيران لتحسين فعالية القسم وزيادة شفافية أنشطة الطيران.
    La publicación de los informes de auditoría interna mejora la transparencia de las actividades de la Entidad en relación con los donantes y los Estados Miembros. UN ويتيح نشر تلك التقارير تعزيز شفافية أنشطة الهيئة أمام الجهات المانحة والدول الأعضاء.
    El ejercicio de este año continúa la trayectoria, emprendida ya el año anterior, de mejora en la edición y en el contenido del informe, en la línea de aumento de la transparencia de las actividades del Consejo y del grado de conocimiento de esas actividades por parte de los Miembros de la Organización. UN وفي دراستنا للتقرير هذا العام، نواصل العملية التي شرعنا فيها السنة الماضية لتحسين صياغة التقرير وطريقة نشره، بغرض زيادة شفافية أنشطة المجلس، وتعزيز مستوى الوعي بتلك اﻷنشطة لدى أعضاء المنظمة.
    La participación directa del PNUFID en los sistemas de vigilancia nacionales acrecienta la transparencia de las actividades de reconocimiento y la credibilidad de los resultados publicados. UN كما ان المشاركة المباشرة من اليوندسيب في نظم الرصد الوطنية تساعد على تعزيز شفافية أنشطة المسح الاستقصائي ومصداقية النتائج المنشورة.
    El Gobierno de mi país también es perfectamente consciente de que la tecnología espacial puede tener un doble uso, y por ello ha cumplido sinceramente con su compromiso con la no proliferación internacional y ha adoptado todas las medidas necesarias para garantizar la transparencia de las actividades espaciales. UN كما تدرك حكومة بلدي جيدا طبيعة الاستخدام المزدوج للتكنولوجيا الفضائية، ولذلك فإنها تفي بإخلاص بالتزامها بعدم الانتشار الدولي وتتخذ كل التدابير لكفالة الشفافية في الأنشطة الفضائية.
    Algunas delegaciones solicitaron también aumentar la transparencia de las actividades de la Mesa entre las reuniones. UN 37 - وطلبت بعض الوفود أيضاً تعزيز الشفافية في الأنشطة التي يضطلع بها المكتب في فترات ما بين الجلسات.
    33. Se expresó la opinión de que, a fin de mantener el carácter pacífico, responsable e internacional de la esfera del espacio ultraterrestre, la Comisión debería promover una mayor transparencia de las actividades espaciales que estaban ejecutando diversos Estados. UN 33- ورئي أنه للحفاظ على الطابع السلمي والمسؤول والدولي لمجال الفضاء الخارجي، ينبغي أن تعمل اللجنة على زيادة الشفافية في الأنشطة الفضائية التي تضطلع بها شتى الدول.
    El Presidente Clinton anunció que, a fin de favorecer el cumplimiento de la Convención, los Estados Unidos promoverán la adopción de nuevas medidas para aumentar la transparencia de las actividades que tengan aplicaciones en la esfera de las armas biológicas. UN ومن أجل تعزيز الامتثال لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، أعلن الرئيس كلينتون أن الولايات المتحدة ستؤيد اتباع تدابير جديدة لزيادة شفافية اﻷنشطة التي يمكن أن تستخدم في تطبيقات لانتاج اﻷسلحة البيولوجية.
    En este sentido, el modelo de protocolo adicional a los acuerdos de salvaguardias ha contribuido a aumentar la transparencia de las actividades nucleares. UN وأضافت أن البروتوكول الإضافي النموذجي لاتفاقات الضمانات قد أسهم، من هذه الناحية، في إضفاء مزيد من الشفافية على الأنشطة النووية.
    El Sr. Gulbrandsen consideraba que hacía falta una convención internacional sobre la transparencia de las actividades económicas y, en particular, que hubiera acuerdo respecto de que ninguna jurisdicción debía tener normas o leyes que socavaran las leyes de otras jurisdicciones. UN وأعرب السيد غولبراندسن عن شعوره بأن ثمة حاجة إلى عقد اتفاقية دولية جديدة بشأن الشفافية في النشاط الاقتصادي، وبصفة خاصة، التوصل إلى اتفاق بألا تتضمن الولايات القضائية أي قواعد أو قوانين تقوض قوانين ولايات أخرى.
    La definición del espacio ultraterrestre garantizaría la protección, seguridad y transparencia de las actividades espaciales. UN وسيكفل وأوضحت أن تعريف الفضاء الخارجي سيكفل سلامة وأمن وشفافية الأنشطة الفضائية وأمنها وشفافيتها.
    115. Llamamiento a los Estados poseedores de armas nucleares para que adopten ulteriores medidas a fin de incrementar la transparencia de las actividades relacionadas con existencias militares de material fisionable. UN ٥١١ - حث الدول الحائزة لأسلحة نووية على اتخاذ المزيد من الخطوات لزيادة شفافية أنشطتها المتصلة بالمخزونات العسكرية من المواد الانشطارية.
    D. Garantía de la transparencia de las actividades de los órganos de la administración estatal, cooperación con la sociedad civil y lucha contra la corrupción UN دال- كفالة شفافية نشاط الهيئات التابعة لسلطة الدولة، والتعاون مع المجتمع المدني ومكافحة الفساد
    El Canadá espera con interés recibir informes amplios de los Estados poseedores de armas nucleares en el actual período de sesiones y en reuniones futuras con miras a fortalecer aún más la transparencia de las actividades de desarme nuclear. UN وقالت إن كندا تتطلع للحصول في الدورة الحالية وفي الاجتماعات المقبلة على تقارير شاملة من الدول الحائزة للأسلحة النووية بهدف زيادة تعزيز الشفافية فيما يتعلق بأنشطة نزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more