A diferencia de ciertas opiniones, no vemos ninguna contradicción entre el fortalecimiento de la eficacia del Consejo de Seguridad y el aumento de la transparencia de su labor. | UN | فعلى عكس ما يردده البعض، فإننا لا نرى أي تناقض على اﻹطلاق بين زيادة كفاءة أداء مجلس اﻷمن وزيادة الشفافية في أعماله. |
Pero al discutir el tamaño y la forma del Consejo de Seguridad no debemos perder de vista la necesidad de mejorar la transparencia de su labor. | UN | ولكن، في مناقشة حجــم مجلــس الأمــن وشكلــه، لا ينبغي أن نغفل الحاجة إلى تعزيز الشفافية في أعماله. |
Según numerosas delegaciones, para alcanzar ese objetivo el Consejo debería aumentar la transparencia de su labor y mejorar sus métodos de trabajo. | UN | ورأى العديد من الوفود أن ذلك يتطلب من المجلس زيادة شفافية عمله وتحسين طرائق عمله. |
Es también vital que el Consejo de Seguridad garantice la transparencia de su labor para cumplir adecuadamente sus misiones. | UN | ومن الحيوي أيضا أن يكفل مجلس الأمن الشفافية في عمله بغية الاضطلاع بمهمته على النحو الواجب. |
Esperamos que la Dirección Ejecutiva mejore la comunicación con los Estados Miembros para que se pueda aumentar la transparencia de su labor. | UN | ويحدونا الأمل في أن تعزز المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب اتصالاتها مع الدول الأعضاء كي يتسنى زيادة شفافية أعمالها. |
El Equipo de Tareas debe velar por la transparencia de su labor y mantenerse en estrecho contacto con los Estados Miembros. | UN | وأكد أن فرقة العمل ينبغي أن تكفل الشفافية في عملها وأن تظل على اتصال وثيق بالدول اﻷعضاء. |
Además, el Consejo ha tratado de mejorar la transparencia de su labor aumentando la precisión de la notificación —requerida por el Artículo 12 de la Carta— de los asuntos que está tratando. | UN | عــلاوة علــى ذلــك، يسعى المجلس إلى تعزيز شفافية أعماله عن طريق زيادة الدقة في اﻹبلاغ عن المسائل التي يقوم بمعالجتها وفقا لما تتطلﱠبه المادة ٢١ من الميثاق. |
A su juicio, en particular para aumentar la transparencia de su labor, la Oficina debería transmitir sus informes a la Asamblea General y, para garantizar su independencia, no debería depender financieramente de las oficinas que supervisa. | UN | وينبغي تقديم تقارير المكتب إلى الجمعية العامة من أجل تعزيز شفافية أعمال المكتب، وينبغي أن تكون ميزانيته مستقلة عن المكاتب التي يتولى مراجعة حساباتها وذلك لدعم استقلاليته. |
Exhortamos al Consejo a que formule nuevas medidas encaminadas a aumentar la transparencia de su labor. | UN | ونحن نناشد المجلس صياغة تدابير جديدة لزيادة الشفافية في أعماله. |
Atribuimos también una gran importancia al mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo y a la transparencia de su labor. | UN | فنحن أيضا نعلﱢق أهمية كبرى على تحسين أساليب عمل المجلس وعلى الشفافية في أعماله. |
Para concluir, deseo expresar la esperanza de que el Consejo siga prestando la debida atención a la reforma de sus métodos de trabajo y al mejoramiento del contenido de su informe a la Asamblea, así como también a la transparencia de su labor. | UN | وختاما أعرب عن أملي في أن يواصل المجلس اهتمامه بتحسين شكل تقريره المقدم إلى الجمعية العامة ومحتواه، وبزيادة الشفافية في أعماله. |
El Consejo debe mejorar sus métodos de trabajo para aumentar la participación de los Estados no miembros, mejorar su rendición de cuentas y aumentar la transparencia de su labor. | UN | ويجب أن يحسن مجلس الأمن أساليب عمله، من أجل زيادة اشتراك الدول غير الأعضاء في المجلس، وتعزيز مساءلته، وزيادة الشفافية في أعماله. |
También reconocemos las medidas que ha adoptado hasta ahora el Consejo para aumentar la transparencia de su labor y la participación de los que no son miembros del Consejo. | UN | ونسلّم أيضا بالخطوات الني اتخذها المجلس حتى الآن لزيادة شفافية عمله ومشاركة غير الأعضاء في المجلس. |
- Contribuir a establecer métodos y prácticas de trabajo que maximicen la eficacia del Consejo y mantengan la transparencia de su labor. | UN | :: المساهمة في وضع أساليب وممارسات العمل التي تعظّم فعالية المجلس وتحافظ على شفافية عمله. |
Permítaseme, pues, concentrarme en algunas ideas y propuestas concretas con relación al funcionamiento del Consejo que, pensamos, mejorarían su eficacia y la transparencia de su labor. | UN | ولذلك اسمحوا لي أن أركز على بعض اﻷفكار وعلى بعض الاقتراحات المحددة التي تتصل اتصالا وثيقا بأداء المجلس لوظائفه والتي نعتقد أنها ستحسن من كفاءته ومن شفافية عمله. |
El Consejo se propuso también aumentar la transparencia de su labor. | UN | وعمل المجلس أيضاً على زيادة الشفافية في عمله. |
Una vez más, no se ha puesto en práctica el acuerdo firmado en la Cumbre Mundial de mejorar la rendición de cuentas del Consejo ante los Estados Miembros, así como la transparencia de su labor. | UN | ومرة أخرى، لم يتم تنفيذ الاتفاق الذي تم التوصل إليه في اجتماع القمة العالمي لتعزيز مساءلة المجلس أمام الدول الأعضاء ولزيادة الشفافية في عمله. |
El ACNUDH debe actuar de manera objetiva y justa, aumentar la transparencia de su labor y aceptar la supervisión del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تعمل بطريقة موضوعية وعادلة، وأن تزيد شفافية أعمالها وتقبل الرصد من جانب مجلس حقوق الإنسان. |
Tomamos nota con reconocimiento de que este año los comités de sanciones han emitido informes anuales, y abrigamos la esperanza de que se consideren medidas adicionales en un esfuerzo destinado a aumentar la transparencia de su labor. | UN | ونحن نلاحظ مع التقدير أن لجان الجزاءات أصدرت هذا العام تقارير سنوية، ويحدونا اﻷمل في أن تنظر في اتخاذ تدابير إضافية سعيا إلى تحسين الشفافية في عملها. |
Consideraron que el Consejo había mejorado un tanto sus métodos de trabajo, en especial la transparencia de su labor, mediante un aumento notable del número de sesiones públicas, en que había participado un mayor número de Estados no miembros del Consejo. | UN | وارتأت أن المجلس قد حسَّن شيئا ما من أساليب عمله، ولا سيما على مستوى شفافية أعماله. فقد كانت هناك زيادة كبيرة في عدد الجلسات العامة التي شهدت مشاركة متزايدة للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. |
Al objeto de aumentar la transparencia de su labor, el Consejo de Seguridad reafirma su compromiso de celebrar más sesiones públicas, en particular durante la fase inicial de su examen de una cuestión. | UN | 26 - عملا على زيادة شفافية أعمال مجلس الأمن، يؤكد المجلس مجددا التزامه بزيادة اللجوء إلى الجلسات العلنية، لا سيما في المرحلة المبكرة من نظره في أمر ما. |
La revisión del mecanismo de derechos humanos debe aumentar la transparencia de su labor. | UN | ويجب أن يسفر استعراض أجهزة حقوق اﻹنسان عن مزيد من الشفافية في أعمالها. |
En las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta se opinó asimismo que, en algunos casos, el mejoramiento de los métodos de trabajo del Consejo y el aumento de la transparencia de su labor también podrían requerir dichas enmiendas. | UN | وخلال المناقشات التي أجراها الفريق العامل المفتوح باب العضوية، أعرب عن رأي مفاده أن تحسين أساليب عمل المجلس والشفافية في عمله يمكن، في بعض الحالات، أن يتم من خلال هذه التعديلات. |
Instó a que se aprovecharan los puntos de convergencia, como la necesidad de ampliar el Consejo, de aumentar la representación de los países en desarrollo y de mejorar los métodos de trabajo del Consejo y la transparencia de su labor. | UN | كما دعا الاجتماع إلى الانطلاق من نقاط الالتقاء، مثل الحاجة إلى توسيع المجلس، والحاجة إلى زيادة تمثيل الدول النامية، وإلى تحسين طرق العمل وشفافية عمل المجلس. |