"transparencia del sistema" - Translation from Spanish to Arabic

    • شفافية النظام
        
    • شفافية نظام
        
    • الشفافية في النظام
        
    • الشفافية في نظام
        
    • بشفافية النظام
        
    • شفافيته
        
    Esta medida ha acrecentado la transparencia del sistema. UN وقال إن هذا التدبير عزز من شفافية النظام.
    La complejidad de estos requisitos ha socavado la transparencia del sistema. UN ولقد أفضى تعقد شروط الأهلية هذه إلى تقويض شفافية النظام.
    Los contratos pueden ser verificados por terceros, como las organizaciones sin fines de lucro, lo cual garantiza la transparencia del sistema. UN ويمكن لأطراف ثالثة، مثل المنظمات التي لا تستهدف الربح، أن تتحقق من العقود وأن تكفل شفافية النظام.
    Para aumentar la transparencia del sistema interno de justicia todo el personal interesado asistió a una reunión informativa. UN ولزيادة شفافية نظام العدالة الداخلي، نظمت جلسة إعلامية لتوعية جميع الموظفين المهتمين.
    Además, se ha enmendado el Código de Procedimiento Penal para aumentar la transparencia del sistema de justicia. UN وبالإضافة إلى ذلك، عُدِّل قانون الإجراءات الجنائية لزيادة شفافية نظام العدالة.
    El orador sostuvo que la razón subyacente era la falta de transparencia del sistema financiero internacional. UN وقال المتكلم إن السبب الأساسي هو انعدام الشفافية في النظام المالي الدولي.
    En el anexo VIII se muestran algunos casos de falta de transparencia del sistema de adjudicación de contratos y el sistema de responsabilidad colectiva. UN ويرد في المرفق الثامن بضعة أمثلة على عدم التزام الشفافية في نظام التعاقد ونظام المسؤولية الجماعية.
    Se expresaron también preocupaciones por la transparencia del sistema jurídico. UN وعُبّر أيضاً عن القلق فيما يتعلق بشفافية النظام القانوني.
    Entre las medidas destinadas a mejorar la reglamentación y la supervisión y la transparencia del sistema financiero estructurado y no estructurado deberían figurar algunas encaminadas a controlar las corrientes financieras ilícitas en todos los países. UN وينبغي أن تشتمل التدابير التي تتخذ من أجل تعزيز عملية ضبط النظام المالي الرسمي وغير الرسمي وزيادة الرقابة عليه وتحسين درجة شفافيته على خطوات للحد من التدفقات المالية غير المشروعة في جميع البلدان.
    El Sr. El Jamri expresó además la opinión de que la aprobación de un calendario exhaustivo para la presentación de informes aumentaría la transparencia del sistema. UN وأعرب السيد الجمري كذلك عن اعتقاده بأن من شأن اعتماد جدول زمني شامل للإبلاغ أن يزيد من شفافية النظام.
    Para hacerlo, conviene luchar contra la proliferación de subcomités y otros grupos de trabajo permanentes y mantener la transparencia del sistema encomendando a las propias Juntas Ejecutivas el examen de todas las cuestiones, aumentando en caso necesario el número de sus reuniones. UN ولتحقيق ذلك ينبغي مقاومة تزايد عدد اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة الدائمة اﻷخرى والمحافظة على شفافية النظام بتكليف المجالس التنفيذية نفسها ببحث جميع المسائل وزيادة عدد اجتماعاتها إذا لزم اﻷمر.
    Un aumento de la transparencia del sistema financiero mundial tendrá también un efecto disuasorio respecto de las corrientes financieras ilícitas, en particular hacia los centros financieros internacionales, y hará aumentar la capacidad para detectar actividades ilícitas. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها تلك المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على اكتشاف الأنشطة غير المشروعة.
    Un aumento de la transparencia del sistema financiero mundial tendrá también un efecto disuasorio respecto de las corrientes financieras ilícitas, en particular hacia los centros financieros internacionales, y hará aumentar la capacidad para detectar actividades ilícitas. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    Un aumento de la transparencia del sistema financiero mundial tendrá también un efecto disuasivo respecto de las corrientes financieras ilícitas, en particular hacia los centros financieros internacionales, y hará aumentar la capacidad para detectar actividades ilícitas. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    Un aumento de la transparencia del sistema financiero mundial tendrá también un efecto disuasivo respecto de las corrientes financieras ilícitas, en particular hacia los centros financieros internacionales, y hará aumentar la capacidad para detectar actividades ilícitas. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    :: transparencia del sistema de reconocimiento de la actuación profesional; UN :: شفافية نظام الاعتراف بجودة الأداء؛
    842. El Gobierno ha contribuido también a la transparencia del sistema informativo para aumentar la responsabilidad de la administración pública y de sus actuaciones. UN 842- وأسهمت الحكومة أيضاً في شفافية نظام الإعلام لزيادة مساءلة الإدارة العامة عن أنشطتها.
    Habida cuenta de la reducción de los recursos básicos, creemos que es importante fortalecer la transparencia del sistema de donantes para financiar el desarrollo y establecer un sistema flexible de cooperación entre los países receptores, los donantes y el sistema de las Naciones Unidas. UN ونظرا لتخفيض الموارد الرئيسية، نعتقد أنه من الهام تعزيز شفافية نظام المانحين لتمويل التنمية ووضع نظام مرن للتعاون بين البلدان المتلقية للمساعدة والمانحين ومنظومة الأمم المتحدة.
    La transparencia del sistema de administración de justicia se ve menoscabada por la falta de un registro fiable y profesional de las actuaciones. UN 17 - مما يعوق شفافية نظام إقامة العدل الافتقار إلى محاضر لوقائع الجلسات ذات صبغة مهنية وموثوق بها.
    Dada la falta de transparencia del sistema modificado, sigue existiendo la posibilidad de que no se responda por la utilización de fondos que pueden ser empleados para adquirir armas y material conexo. UN ويعني انعدام الشفافية في النظام المنقح أن هناك احتمالا لاستخدام الأموال بلا مساءلة، وهي أموال يمكن تصور استخدامها لشراء الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.
    Con vistas a mantener la transparencia del sistema de comercio mundial, quizá convenga supervisar estos acuerdos de manera sistemática y evaluar lo que representan para el crecimiento económico incluyente y equitativo de los países en desarrollo. UN وبغية الحفاظ على الشفافية في النظام التجاري العالمي، قد تحتاج اتفاقات التجارة الحرة إلى رصد وتقييم منتظمين فيما يتصل بأثرها على النمو الاقتصادي الشامل والمنصف في البلدان النامية.
    Por ello hemos propuesto en diversos foros modificaciones que aumentan la transparencia del sistema financiero internacional que liberen a estos organismos de ciertos lobbies financieros, que den mayor estabilidad al flujo de capitales y que distingan a favor de los inversores minoristas. UN لهذا السبب اقترحنا، في شتى المنتديات، الأخذ بتعديلات تزيد من الشفافية في النظام المالي الدولي وتحرر هذه المنظمة من تأثيرات جماعات ضغط مالية معينة وتجلب استقرارا معززا لتدفق رأس المال، الذي يشجع المستثمرين الصغار.
    iv) Aumentar la transparencia del sistema de justicia y combatir el problema de la lentitud de los procedimientos judiciales; UN ' 4` تحسين الشفافية في نظام العدالة والتصدي لمشكلة بطء الإجراءات القضائية؛
    Entre las medidas destinadas a mejorar la reglamentación y la supervisión y transparencia del sistema financiero estructurado y no estructurado deberían figurar algunas encaminadas a controlar las corrientes financieras ilícitas en todos los países. UN وينبغي أن تشتمل التدابير التي تتخذ من أجل تعزيز عملية ضبط النظام المالي الرسمي وغير الرسمي وزيادة الرقابة عليه وتحسين درجة شفافيته على خطوات للحد من التدفقات المالية غير المشروعة في جميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more