"transparencia en el uso" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية في استخدام
        
    Estamos reestructurando nuestro sistema de gestión de finanzas público para que haya una mayor transparencia en el uso de los fondos públicos. UN ونعكف على إعادة هيكلة نظام الإدارة المالية العامة لدينا لتعزيز الشفافية في استخدام الأموال العامة.
    Un orador, que representaba a un grupo de Estados, pidió que aumentara la transparencia en el uso de los fondos para fines generales. UN ودعا متكلم يمثل مجموعة من الدول إلى زيادة الشفافية في استخدام الأموال المرصودة لأغراض عامة.
    La Comisión insiste en que es necesario aumentar la transparencia en el uso de las plazas temporarias. UN وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة.
    Además, tales acuerdos crean un sentimiento de propiedad y orgullo cívico, permiten que los beneficios se queden en la comunidad y aumentan la transparencia en el uso de los recursos municipales. UN وتخلق هذه الترتيبات أيضا الإحساس بالملكية لدى أفراد المجتمع المحلي وتجعلهم يشعرون بالفخر لانتمائهم له وتبقي على الأرباح داخل دائرة المجتمع المحلي وتحسن من الشفافية في استخدام موارد البلديات.
    Varios delegados pidieron que dichas inversiones se canalizaran hacia objetivos de desarrollo y que se pusieran en práctica iniciativas para alentar la transparencia en el uso de dichos ingresos. UN وقد دعا عدة مندوبين إلى توجيه عائدات هذه الاستثمارات لأغراض إنمائية وإلى اتخاذ مبادرات ترمي إلى تشجيع التزام الشفافية في استخدام هذه العائدات.
    La República Dominicana reconoce la necesidad de mantener la transparencia en el uso de los fondos públicos y de mejorar la recaudación de impuestos y los servicios públicos. UN واختتم قائلا إن الجمهورية الدومينيكية تقر بالحاجة إلى ضمان الشفافية في استخدام الأموال العامة وجباية الضرائب وتقديم الخدمات العامة.
    En la gestión de los asuntos públicos, el buen gobierno se mide con la vara de la transparencia en el uso de los recursos públicos, la equidad en la distribución de la riqueza nacional, la responsabilidad financiera en todos los niveles, el empleo adecuado de los recursos humanos y una estrategia eficaz para combatir la corrupción. UN وينبغي أن يقاس الحكم الرشيد، في مضمار إدارة دفة الشؤون العامة، بمعيار الشفافية في استخدام الموارد العامة، وتوخي الإنصاف في توزيع الثروات الوطنية، والتحلي بالمسؤولية المالية في جميع المستويات، واستخدام الموارد البشرية استخداما سليما واتباع استراتيجية فعالة لمكافحة الفساد.
    Al Comité le preocupan además la falta de transparencia en el uso de los fondos internacionales para los programas de esferas relacionadas con los niños, la selección de las actividades de las ONG que reciben apoyo financiero del Estado, y la reducida proporción de esos fondos destinada a actividades relacionadas con los niños. UN وتشعر اللجنة كذلك بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في استخدام الأموال الدولية لبرامج في المجالات المتعلقة بالأطفال، واختيار أنشطة المنظمات غير الحكومية لتوفير دعم الدولة المالي، ولكون نسبة ضئيلة جداً من هذه الأموال تُخصَّص للأنشطة المتعلقة بالأطفال.
    b) Garantice la transparencia en el uso de los fondos internacionales para los programas relacionados con los niños; UN (ب) وضمان الشفافية في استخدام الأموال الدولية لبرامج في المجالات المتعلقة بالأطفال؛
    Cuando se hayan adoptado plenamente, las IPSAS no sólo contribuirán a una mejor rendición de cuentas y a una mayor transparencia en el uso de los recursos confiados por los donantes u otros interesados, sino que también ayudarán a aumentar la eficacia organizacional apoyando la gestión programática basada en los resultados. UN 116 - عندما تُعتمد المعايير المحاسبية الدولية بشكل كامل، فإنها لن تؤدي فقط إلى تحسين المساءلة وزيادة الشفافية في استخدام الموارد التي تعهد بها للبرنامج الجهات المانحة/والأطراف المعنية، بل ستسهم أيضا في تحسين فعالية البرنامج من خلال دعم إدارة البرامج إدارة قائمة على النتائج.
    La Comisión de Consolidación de la Paz está interesada en los esfuerzos realizados para aumentar la transparencia en el uso de los fondos para desarme, desmovilización y reintegración, toda vez que las iniciativas adoptadas hasta ahora distan mucho de corresponderse con las aportaciones hechas por la comunidad internacional. UN 10 - وتهتم لجنة بناء السلام بما يبذل من جهود لزيادة الشفافية في استخدام الأموال من أجل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، نظراً إلى أن المبادرات المتخذة حتى الآن قلما تضاهي التبرعات التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Pese a que la Asamblea no ha alcanzado aún un acuerdo sobre la cuestión de la capacidad civil, el párrafo 65 del proyecto de resolución coincide con las prioridades de su delegación en la materia, pues asegurará una mayor transparencia en el uso del personal proporcionado por los gobiernos en las misiones de las Naciones Unidas cuando sea difícil desplegar personal de la Organización. UN 8 - وأضاف قائلاً مع أن الجمعية العامة لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن مسألة القدرات المدنية، فإن الفقرة 65 من مشروع القرار تتواءم مع أولويات وفده في هذه المسألة، كما أنها تكفل زيادة الشفافية في استخدام الأفراد المقدمين من الحكومات في بعثات الأمم المتحدة متى تعذر نشر موظفي الأمم المتحدة.
    b) La creación de una cuenta de excedentes de petróleo crudo (sustituida actualmente por el Fondo Soberano) y la promulgación de legislación sobre responsabilidad fiscal a fin de garantizar la transparencia en el uso de recursos públicos; UN (ب) إنشاء حساب للنفط الخام الزائد (حل محله الآن صندوق الثروة السيادية) وإصدار قانون المسؤولية المالية بغية كفالة الشفافية في استخدام الموارد العامة؛
    42. El informe del Secretario General relativo al tema 138 a) del programa no sólo se refiere a los criterios para velar por la transparencia en el uso de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz sino que contiene propuestas sobre contratación y actividades que se financiarán con cargo a la cuenta de apoyo después del 1º de julio de 1994. UN ٤٢ - وأضاف أن تقرير اﻷمين العام المقدم في إطار البند ١٣٨ )أ( لا يقتصر على معالجة المعايير اللازمة لكفالة الشفافية في استخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام وإنما يتضمن أيضا مقترحات بشأن تعيين الموظفين واﻷنشطة التي ستمول من حساب الدعم بعد ١ تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Nos parece pertinente aportar estos datos para subrayar el alto interés que tiene mi país por asegurar que los programas del sistema se ajusten a prioridades bien definidas, a una funcionalidad evidente y clara en las tareas, con transparencia en el uso de los recursos financieros y que aquellas propuestas que impacten el monto presupuestario de la Organización estén formuladas con la seriedad y responsabilidad debidas. UN ونعتقد أنه من المفيد الإشارة إلى ذلك لتأكيد الاهتمام الكبير لبلدي بضمان اتساق برامج منظومة الأمم المتحدة مع الأولويات المحددة بوضوح، ومع دورها الوظيفي الجلي والواضح من حيث مهامها، إلى جانب الشفافية في استخدام الموارد المالية، وضمان أن تصاغ الاقتراحات التي تؤثر على ميزانية المنظمة بالشمولية والمسؤولية اللازمتين.
    528. El Comité reitera su recomendación anterior de que se dé mucha más eficacia al régimen de recaudación tributaria en el Estado Parte y lo insta a incrementar con creces las consignaciones y garantizar la transparencia en el uso de los fondos para aplicar la Convención, sobre todo en materia de salud y educación, y a esforzarse más en que no haya corrupción. UN 528- تكرر اللجنة توصيتها السابقة إلى الدولة الطرف بأن تحسِّن فعالية نظامها لجباية الضرائب تحسيناً كبيراً، وتحث الدولة الطرف على أن تزيد بدرجة كبيرة الأموال المخصصة في الميزانية لتنفيذ الاتفاقية وضمان الشفافية في استخدام هذه الأموال، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم، وعلى أن تعزز جهودها للقضاء على الفساد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more