Antes de concluir, también quisiera señalar que apoyamos las iniciativas regionales encaminadas a mejorar la transparencia en la esfera de la transferencia de armas. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أيضا أن أسجل تأييدنا للجهود الإقليمية الرامية إلى تحسين الشفافية في مجال عمليات نقل الأسلحة. |
Asimismo, las recomendaciones relativas al aumento de la transparencia en la esfera de los gastos militares y el pedido de que se hagan análisis comparativos detallados de los presupuestos militares y sociales son sumamente delicados. | UN | كذلك ما أوصى به حول زيادة الشفافية في مجال الانفاق العسكري والتحليل المقارن المستفيض للميزانيات العسكرية والاجتماعية. |
Sin embargo, opinamos que para promover la transparencia en la esfera de las armas convencionales es preciso ampliar el ámbito del Registro. | UN | مع ذلك، نرى أنه حتى تتعزز الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية، ينبغي توسيع نطاق السجل. |
Los Países Bajos siempre han favorecido la meta de lograr una mucho mayor transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | لقد دأبت هولندا دائما على الميل إلى حد كبير تجاه هدف تحقيق المزيد من الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
Consideramos que el fortalecimiento del Registro es un paso apropiado para establecer un mecanismo práctico a fin de asegurar la transparencia en la esfera de las armas convencionales. | UN | ونرى أن تعزيز هذا السجل خطوة مناسبة في إنشاء آلية عملية تكفل الشفافية في ميدان اﻷسلحة التقليدية. |
Es precisamente en este contexto regional que el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales proporciona un mecanismo viable gracias al fomento de la transparencia en la esfera de las capacidades militares de los Estados. | UN | وفي هذا السياق الاقليمي يوفر سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة آلية سليمة بتعزيز الشفافية في مجال الطاقات العسكرية للدول. |
Creemos que la consolidación del Registro es una medida apropiada para el establecimiento de un mecanismo operacional que garantice la transparencia en la esfera de las armas convencionales. | UN | ونحن ننظر الى دعم السجل بوصفه خطوة ضرورية على طريق إنشاء آلية تشغيلية تضمن الشفافية في مجال التسلح التقليدي. |
Una de dichas medidas se encamina a aumentar la transparencia en la esfera de los armamentos. | UN | وتهدف إحدى الخطوات إلي زيادة الشفافية في مجال التسلح. |
Por lo tanto, la transparencia en la esfera de los armamentos disipa algunas ideas erróneas y ayuda a impedir que se distorsione la información. | UN | وهكذا تؤدي الشفافية في مجال التسلح إلى تبديد التصورات المغلوطة وتمنع تشويه المعلومات. |
Creemos que el tratamiento adecuado de los diversos elementos de la transparencia en la esfera de los armamentos no debería proceder de un enfoque selectivo y, por ende, discriminatorio. | UN | والمعاملة السليمة لمختلف عناصر الشفافية في مجال الأسلحة ينبغي، حسب اعتقادنا، ألا تنطلق من نهج انتقائي، ونهج تمييزي. |
La transparencia en la esfera de los gastos militares es un elemento clave para la confianza entre los Estados y para la prevención de los conflictos. | UN | وتشكل الشفافية في مجال النفقات العسكرية عنصرا رئيسيا للثقة فيما بين الدول ولمنع نشوب الصراعات. |
La transparencia en la esfera de los gastos militares es otro elemento clave para fomentar la confianza entre los Estados y prevenir los conflictos. | UN | وبذات القدر تعتبر الشفافية في مجال الإنفاق الحربي عاملا هاما آخر في بناء الثقة بين الدول ودرء النـزاعات. |
Para Suiza, el fortalecimiento de las medidas para promover la transparencia en la esfera de las armas convencionales reviste una importancia capital. Sería lamentable perder el ímpetu que condujo al establecimiento del Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. | UN | وبالنسبة لسويسرا، فإن لتعزيز تدابير الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية أهمية بالغة سيكون من المؤسف فقدان الزخم الذي أدى إلى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Suecia concede una gran importancia a las medidas tendientes a aumentar el grado de transparencia en la esfera de las armas convencionales como un medio de fomento de la confianza y limitar las acumulaciones excesivas y desestabilizadoras de armas. | UN | وتعلق السويد أهمية كبيرة على التدابير الرامية الى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في مجال اﻷسلحة التقليدية كوسيلة لتعزيز الثقة وكبح جماح تكديس اﻷسلحة المفرط والمزعزع للاستقرار. |
A pesar del mejoramiento —en términos relativos— de la participación en el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, la transparencia en la esfera de los armamentos sigue siendo una meta distante. | UN | وعلى الرغم من التحسن النسبي الذي حدث في المشاركة في سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، لا تزال الشفافية في مجال اﻷسلحة هدفا بعيد المنال. |
Además, se preveía que la utilización del instrumento serviría como medida de fomento de la confianza al aumentar la transparencia en la esfera de los presupuestos militares. | UN | إضافة إلى ذلك، كان من المتوقع أن يكون تنفيذ اﻷداة بمثابة تدبير لبناء الثقة عن طريق زيادة الشفافية في مجال الميزانيات العسكرية. |
En consecuencia, la Secretaría debería alentar a las organizaciones regionales a que tomasen mayor iniciativa en fomentar la transparencia en la esfera de los gastos militares, especialmente en África, Asia y el Oriente Medio. | UN | وكنتيجة لذلك، ينبغي لﻷمانة العامة أن تشجع المنظمات اﻹقليمية على أن تبدي نشاطا أكبر في تعزيز الشفافية في مجال النفقات العسكرية، لا سيما في أفريقيا وآسيا والشرق اﻷوسط. |
Al igual que para las demás categorías de armas, la transparencia en la esfera de las armas nucleares es un asunto prioritario para los Países Bajos. | UN | وتعد هولندا الشفافية في ميدان الأسلحة النووية بندا ذا أولوية كما هو الحال بالنسبة لسائر فئات الأسلحة. |
No obstante, sólo se logrará una mayor transparencia en la esfera de las armas convencionales y de las armas de destrucción en masa si se adoptan las medidas correspondientes en los foros competentes. | UN | بيد أنها تود أن تشير إلى ضرورة التمييز بين التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
No obstante, señalan que deben distinguirse las medidas relativas a las armas convencionales de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | بيد أنها تود أن تشير إلى ضرورة التمييز بين التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية والتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |
No obstante, desean señalar que las medidas en la esfera de las armas convencionales se deben diferenciar de las encaminadas a aumentar la transparencia en la esfera de las armas de destrucción en masa. | UN | وتود أن تشير، على أي حال، إلى أنه ينبغي تمييز التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية عن تلك التي تهدف إلى زيادة الشفافية في ميدان أسلحة الدمار الشامل. |