"transparencia en la financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية في تمويل
        
    • بشفافية تمويل
        
    :: Estableciendo mecanismos que fomenten la transparencia en la financiación de los partidos políticos; UN :: إيجاد آليات لتشجيع الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية؛
    transparencia en la financiación y la dotación de personal de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos UN الشفافية في تمويل وملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    También preveía códigos de conducta para los funcionarios públicos y otros grupos profesionales pertinentes y la transparencia en la financiación de los partidos políticos. UN وهو يتضمن أيضا مدونات لقواعد سلوك الموظفين العموميين وسائر المجموعات المهنية المعنية وينص على الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية.
    La transparencia en la financiación de los partidos es una exigencia legítima, pero la creación de normas que prohíben a los partidos recibir donaciones del extranjero destinadas a actividades públicas afecta directamente a su capacidad para participar en las elecciones. UN ولا شك أن الشفافية في تمويل الأحزاب هي مطلب مشروع، لكن وضع قواعد تمنع الأحزاب من تلقِّـي مِـنَـح من الخارج لأغراض الاضطلاع بأنشطة عامة يؤثر مباشرة على قدرتها على المشاركة في الانتخابات.
    NGO Monitor señaló que el 22 de febrero de 2011 el Knesset había aprobado la Ley de transparencia en la financiación de las ONG, que exigía que las organizaciones sin ánimo de lucro presentaran un informe trimestral de una página sobre cualquier donación de un gobierno extranjero de más de 20.000 NSI. UN وأفاد مرصد المنظمات غير الحكومية بأن الكنيست الإسرائيلية أقرت، في 22 شباط/فبراير 2011، القانون المتعلق بشفافية تمويل المنظمات غير الحكومية الذي يُلزم المنظمات غير الهادفة إلى الربح بتقديم تقرير ربع سنوي من صفحة واحدة بشأن أية تبرعات تحصل عليها من أية حكومة أجنبية بمبلغ يتجاوز 000 20 شاقل إسرائيلي جديد.
    d) Consagrar la noción de transparencia en la financiación de los partidos políticos exigiendo que se divulguen las donaciones que superen un límite determinado. UN (د) ادراج مفهوم الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية باشتراط الاعلان عن التبرعات التي تتجاوز حدا معينا.
    d) Consagrar la noción de transparencia en la financiación de los partidos políticos exigiendo que se divulguen las donaciones que superen un límite determinado. UN (د) ادراج مفهوم الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية باشتراط الاعلان عن التبرعات التي تتجاوز حدا معينا.()
    d) Consagrar la noción de transparencia en la financiación de los partidos políticos exigiendo que se divulguen las donaciones que superen un límite determinado. UN (د) ادراج مفهوم الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية، باشتراط الاعلان عن التبرعات التي تتجاوز حدا معينا.()
    d) Consagrar la noción de transparencia en la financiación de los partidos políticos exigiendo que se divulguen las donaciones que superen un límite determinado. UN (د) ادراج مفهوم الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية، باشتراط الاعلان عن التبرعات التي تتجاوز حدا معينا.()
    d) Consagrar el concepto de transparencia en la financiación de los partidos políticos exigiendo que se divulguen las donaciones que superen un límite determinado. UN (د) ادراج مفهوم الشفافية في تمويل الأحزاب السياسية، باشتراط الاعلان عن التبرعات التي تتجاوز حدا معينا.()
    Si bien no se puede prever el resultado del examen de la Knesset, cabe pensar que las restricciones que se mantendrán al final tendrán como objetivo principal asegurar una mayor transparencia en la financiación de las ONG y no limitar su capacidad de acción. UN وبينما لا نحكم مسبقاً على نتيجة الاستعراض الذي يقوم به الكنيست، يُعتقد بأن القيود التي سيتم الإبقاء عليها في نهاية المطاف، سترمي بشكل أساسي، إلى تحقيق مزيد من الشفافية في تمويل المنظمات غير الحكومية وليس إلى الحد من قدرتها على العمل.
    El Consejo exhorta también al Gobierno de la República Centroafricana a agilizar la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de reintegración de los excombatientes y observa que la transparencia en la financiación y coordinación de los programas de reintegración es fundamental para que esos programas sean eficaces a largo plazo. UN ويدعو حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعجيل بإعداد استراتيجية وطنية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين وتنفيذها، ويُلاحظ أن توخي الشفافية في تمويل برامج إعادة الإدماج وتنسيقها أمر بالغ الأهمية لإنجاح البرنامج في الأجل الطويل.
    El Consejo exhorta también al Gobierno de la República Centroafricana a agilizar la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de reintegración de antiguos combatientes y observa que la transparencia en la financiación y coordinación de los programas de reintegración es fundamental para que esos programas sean eficaces a largo plazo. UN ويدعو حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى إلى التعجيل بإعداد استراتيجية وطنية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين وتنفيذها ويُلاحظ أن توخي الشفافية في تمويل برامج إعادة الإدماج وتنسيقها أمر بالغ الأهمية لإنجاح البرنامج في الأجل الطويل.
    38. Respecto a las medidas para aumentar la transparencia en la financiación de candidaturas a cargos públicos electivos, Chile informó acerca del control de los gastos electorales. UN 38- أما في ما يخص التدابير الرامية إلى ضمان الشفافية في تمويل الترشيحات لانتخاب شاغلي المناصب العمومية، فقد أفادت شيلي بأنَّ النفقات الانتخابية تخضع للرقابة.
    El Consejo exhorta también al Gobierno de la República Centroafricana a agilizar la elaboración y aplicación de una estrategia nacional de reintegración de los excombatientes y observa que la transparencia en la financiación transparente y la coordinación de los programas de reintegración son fundamentales para que esos programas sean eficaces a largo plazo. UN ويهيب أيضا بحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى التعجيل بإعداد استراتيجية وطنية لإعادة إدماج المقاتلين السابقين وتنفيذها، ويلاحظ أن توخي الشفافية في تمويل برامج إعادة الإدماج وتنسيقها أمران بالغا الأهمية لإنجاح البرنامج في الأجل الطويل.
    4. Mejoramiento de la transparencia en la financiación de las actividades relativas a las minas. El CPE reconoció que la base de datos del UNMAS sobre las actividades de los donantes, Mine Action Investments, sería eficaz únicamente si era completa y si se lograban progresos para convertirla en la fuente de información de mayor autoridad sobre las actividades de los donantes. UN 4- تعزيز الشفافية في تمويل الأعمال المتعلقة بالألغام: تسلم لجنة الخبراء الدائمة بأن قاعدة بيانات دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام المعنية بأنشطة المانحين المعنونة " الاستثمارات في الأعمال المتعلقة بالألغام " لن تكون فعالة إلا إذا كانت وافية جوهريا وأحرز تقدم فيها لتكون المصدر النهائي لأنشطة المانحين.
    38. Front Line informó de que en 2010 y 2011 se habían aprobado varios proyectos de ley que restringían la libertad de asociación y de expresión, y discriminaban a las ONG no judías, en particular los proyectos de ley de transparencia en la financiación de las ONG y de prohibición de la imposición de un boicot. UN 38- وأفادت منظمة خط المواجهة بأنه في عامي 2010 و2011، أُقرت عدة مشاريع قوانين تقيد حرية تكوين الجمعيات وحرية التعبير وتُمَيِّز ضد المنظمات غير اليهودية من بين المنظمات غير الحكومية، بما في ذلك بصفة خاصة مشروع القانون المتعلق بشفافية تمويل المنظمات غير الحكومية، ومشروع القانون المتعلق بحظر فرض المقاطعة(65).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more