"transparencia entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية بين
        
    • الشفافية فيما بين
        
    • شفافة بين
        
    La supervisión contribuye a crear transparencia entre asociados que no se tienen confianza pero cuyos incentivos para desear la paz son compatibles. UN فالرصد يساعد في تهيئة الشفافية بين أطراف افتقدت الثقة وإن تهيأت لديها بقدر متكافئ حوافز تجنح بها إلى السلام.
    La buena gobernanza precisaba de transparencia entre todos los interesados directos así como de un criterio de múltiples interesados directos. UN إن حسن الإدارة يدعو إلى الشفافية بين جميع أصحاب المصلحة وإلى إتباع نهج متعدد الأطراف صاحبة المصلحة.
    Pienso que esta reunión ha demostrado también la necesidad de establecer corrientes de información y transparencia entre nuestras instituciones. UN وأعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا.
    El programa promoverá la transparencia entre los establecimientos que participan en el ensayo y la evaluación y frente a los donantes y las comunidades usuarias. UN وسيتيح هذا البرنامج الشفافية فيما بين المؤسسات المعنية بالاختبار والتقييم وكذلك مع أوساط المانحين والمستخدمِين.
    La puesta en práctica del proceso de medidas de fomento de la confianza tenía por finalidad demostrar la transparencia entre las partes en la Convención. UN وتنفيذ عملية بناء تدابير الثقة ترمي إلى إثبات الشفافية فيما بين الأطراف في الاتفاقية.
    El Consejo reconoce que, en vista de la creciente complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz, es necesario establecer una triple relación de transparencia entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, a fin de promover un nuevo espíritu de asociación, cooperación y confianza. UN " ويسلم المجلس، في ضوء تزايد أعباء عمليات حفظ السلام، بضرورة إيجاد علاقة ثلاثية شفافة بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات على نحو يؤدي إلى بعث روح جديدة من الشراكة والتعاون والثقة.
    Pienso que esta reunión ha demostrado también la necesidad de establecer corrientes de información y transparencia entre nuestras instituciones. UN وإني أعتقد أن هذا الاجتماع أثبت كذلك ضرورة تنمية تدفق المعلومات وزيادة الشفافية بين مؤسساتنا.
    Actividades: La MAST se está aplicando como medio para promover la transparencia entre los interlocutores comerciales en la esfera de los servicios. UN الاجراء: تطبق التدابير المؤثرة في تجارة الخدمات كوسيلة لتعزيز الشفافية بين الشركاء التجاريين في مجال الخدمات.
    También era necesaria la transparencia entre los países prestatarios y prestamistas para evitar los problemas derivados de la corrupción, el delito y la desviación de fondos. UN ومن الضروري أيضا أن تتوافر الشفافية بين البلدان المقترضة والبلدان المقرضة لتجنب وقوع التشوهات الناجمة عن الفساد والجريمة وانحراف اﻷموال.
    También ha dado lugar a una mayor transparencia entre los diversos sistemas de nuestras sociedades, lo que nos obliga a examinar en mayor medida nuestras concepciones de los derechos individuales y los medios de protegerlos. UN وأدى كذلك إلى زيادة الشفافية بين نظمنا الاجتماعية المختلفة. وتجبرنا تلك الشفافية اليوم، أكثر مما كانت في الماضي، على التفكير في مفاهيمنا المتعلقة بحقوق اﻹنسان والحاجة إلى الدفاع عنها.
    Sería deseable promover una interacción más constructiva y aumentar la transparencia entre el Centro y los países en desarrollo, en especial velando por una distribución geográfica más equitativa de su personal, de manera de asegurar que el Centro disponga de prestigio y apoyo universales. UN وقد يكون من المستحب تعزيز تفاعل بناء بدرجة أكبر وزيادة الشفافية بين المركز والبلدان النامية، لا سيما من خلال اعتماد توزيع جغرافي أكثر إنصافا عند تعيين الموظفين بحيث يوفر للمركز اعتبار ودعم عالميان.
    También era necesaria la transparencia entre los países prestatarios y prestamistas para evitar los problemas derivados de la corrupción, el delito y la desviación de fondos. UN ومن الضروري أيضا أن تتوافر الشفافية بين البلدان المقترضة والبلدان المقرضة لتجنب وقوع التشوهات الناجمة عن الفساد والجريمة وانحراف اﻷموال.
    En lo que se refiere a las declaraciones relacionadas con las armas químicas, podemos decir que hemos logrado la máxima transparencia entre los Estados Partes en la Convención sobre las Armas Químicas. UN وفي ميدان الإعلانات المتصلة بالأسلحة الكيميائية، يمكننا أن نقول إننا أحرزنا أقصى قدر من الشفافية بين الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Por ejemplo, es necesario que haya más transparencia entre los asociados que colaboran en una situación concreta de refugiados a fin de hacerse una mejor idea de la totalidad y la procedencia de los recursos que se están dedicando a una operación en particular. UN فعلى سبيل المثال، ينبغي زيادة الشفافية بين الشركاء العاملين في حالة محددة للاجئين بحيث تتكون لديهم صورة أفضل لمجموع الموارد المخصصة لعملية بعينها ولمصادر هذه الموارد.
    El Código de Conducta de 1998 de la Unión Europea sobre la exportación de armas ha introducido un nuevo grado de transparencia entre los gobiernos en cuanto a las transacciones de armas. UN وكانت مدونة قواعد السلوك للاتحاد الأوروبي لعام 1998 بشأن صادرات الأسلحة إيذانا بقدر جديد من الشفافية بين الحكومات في صفقات الأسلحة.
    Uno de los principales objetivos de la División de Lucha contra el Terrorismo es mejorar el caudal y el intercambio de información entre los órganos israelíes pertinentes, intentando lograr la máxima transparencia entre los organismos. UN ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لشعبة مكافحة الإرهاب في تحسين تدفق المعلومات وتبادلها بين الهيئات ذات الصلة في إسرائيل والسعي في الوقت نفسه إلى تحقيق أقصى حد ممكن من الشفافية بين الوكالات.
    Que haya una mayor transparencia entre el CoDH y la Unión Europea, en general, y entre el CoDH y los Estados miembros, en particular. UN العمل على زيادة مستوى الشفافية بين مجلس حقوق الإنسان والاتحاد الأوروبي بوجه عام، وبين مجلس حقوق الإنسان والدول الأعضاء بوجه خاص.
    Como ejemplo de la seguridad cooperativa, el Tratado de Cielos Abiertos, que abarca el territorio que va desde Vancouver hasta Vladivostok, tiende a mejorar la transparencia entre todas las Partes. UN وكمثال على اﻷمن التعاوني، تهدف معاهدة اﻷجواء المفتوحة، التي تشمل اﻹقليم الممتد من فانكوفر الى فلاديفستوك، الى زيادة الشفافية فيما بين جميع اﻷطراف.
    Reuniones de expertos para elaborar medidas destinadas a aumentar la transparencia entre los Estados mejorando, en cantidad y calidad, el intercambio de datos sobre los presupuestos de defensa, la estructura de las fuerzas y la información sobre los procesos de planificación y examen. UN اجتماعات الخبراء لوضع تدابير تعزيز الشفافية فيما بين الدول عن طريق زيادة الكمية والنوعية في تبادل البيانات عن ميزانيات الدفاع وتشكيل القوات والمعلومات عن عملية التخطيط والاستعراض.
    Al promover una mayor transparencia entre los Estados, esas medidas de fomento de la confianza pueden desempeñar también una función importante en la gestión de las crisis y en las etapas posteriores a los conflictos. UN وفي مجال الأسلحة التقليدية، يمكن أيضا لتدابير بناء الثقة أن تضطلع، عن طريق تعزيز زيادة الشفافية فيما بين الدول؛ بدور هام في إدارة الأزمة وفي حالات ما بعد الصراع.
    El Consejo de Seguridad reconoce que, en vista de la creciente complejidad de las operaciones de mantenimiento de la paz, es necesario establecer una triple relación de transparencia entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes, a fin de promover un nuevo espíritu de asociación, cooperación y confianza. UN " ويسلِّم مجلس الأمن، في ضوء تزايد أعباء عمليات حفظ السلام، بضرورة إيجاد علاقة ثلاثية شفافة بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات على نحو يؤدي إلى بعث روح جديدة من الشراكة والتعاون والثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more