"transparencia y fomentar la confianza" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية وبناء الثقة
        
    • الشفافية وزيادة الثقة
        
    • الشفافية والثقة
        
    • الشفافية وتوطيد الثقة
        
    Contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza y el entendimiento entre los Estados. UN ومن شأنه تعزيز الشفافية وبناء الثقة والتشجيع على تحسين التفاهم بين الدول.
    Ha llegado el momento de adoptar medidas a fin de aumentar la transparencia y fomentar la confianza en esta esfera. UN وقد آن الأوان لاتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في هذا المجال.
    Los esfuerzos por promover la transparencia y fomentar la confianza en el espacio ultraterrestre pueden desempeñar un papel importante y positivo. UN والجهود المبذولة لتعزيز الشفافية وبناء الثقة في الفضاء الخارجي يمكن أن تؤدي دورا هاما وإيجابيا.
    Esperamos que todos los países se sumen al esfuerzo común para aumentar la transparencia y fomentar la confianza mutua. UN ونأمل أن تنضم جميع البلدان إلى الجهود المشتركة الرامية إلى زيادة الشفافية وبناء الثقة المتبادلة.
    Si bien la reciente iniciativa de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de participar en estas cuestiones es una buena noticia, desde la aprobación del plan de acción de 2010 no se ha hecho pública información alguna acerca de esfuerzos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares para aumentar la transparencia y fomentar la confianza mutua. UN وفي حين أن المبادرة التي اتخذتها مؤخرا الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالانخراط في تلك المسائل هي تطور جدير بالترحاب، لم تتوافر معلومات عما تبذله الدول الحائزة للأسلحة النووية من جهود لتعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة منذ اعتماد خطة العمل لعام 2010.
    A ese respecto, en el artículo 136 del Documento se alienta a los países de la OSCE a promover la transparencia y fomentar la confianza a nivel bilateral, multilateral o regional. UN ولذلك فإن المادة ١٣٦ من الوثيقة تشجع بلدان منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على تعزيز الشفافية وبناء الثقة على أسس ثنائية ومتعددة اﻷطراف واقليمية.
    El Registro proporciona datos sobre transferencias internacionales de armas pertenecientes a las categorías de armas convencionales que pueden tener efectos desestabilizantes cuando se acumulan en exceso, y contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza y el entendimiento entre los Estados. UN ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط. وهو يسمح بتعزيز الشفافية وبناء الثقة وزيادة تحسين التفاهم بين الدول.
    Por tanto, Bangladesh considera que las siguientes medidas podrían contribuir a promover la transparencia y fomentar la confianza entre los Estados Miembros en el ámbito de las actividades espaciales: UN ولذلك تعتقد بنغلاديش أن التدابير التالية يمكن أن تساعد في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في مجال أنشطة الفضاء الخارجي:
    Por tanto, Bangladesh considera que las siguientes medidas podrían contribuir a promover la transparencia y fomentar la confianza entre los Estados Miembros en el ámbito de las actividades espaciales. UN ولذلك ترى بنغلاديش أن التدابير التالية يمكن أن تساعد في تعزيز الشفافية وبناء الثقة بين الدول الأعضاء في مجال أنشطة الفضاء الخارجي:
    Los Estados partes acogieron con satisfacción el intercambio de información realizado en el marco de esas medidas y tomaron nota de que ello había contribuido a aumentar la transparencia y fomentar la confianza, aunque reconocieron que quedaba cierto margen de mejora. UN ورحبت الدول الأطراف بتبادل المعلومات الذي يجري في إطار تدابير بناء الثقة. ولوحظ استمرار أهمية تدابير بناء الثقة، وكذلك مساهمتها في تعزيز الشفافية وبناء الثقة. ومع ذلك جرى الاعتراف بأن ثمة مجالاً لمزيد من التحسين.
    Para contribuir al respeto de las disposiciones del tratado, y garantizar la transparencia y fomentar la confianza en las actividades espaciales, se aplicarán medidas voluntarias y concertadas de fomento de la confianza. UN وحرصاً على بناء الثقة في مراعاة هذه المعاهدة وتوفير الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء ستدرج على نحو طوعي تدابير بناء الثقة المتفق عليها.
    41. Los Estados partes reconocieron la importancia de los intercambios anuales de información para brindar transparencia y fomentar la confianza mutua entre los Estados partes. UN 41- سلمت الدول الأطراف بأهمية التبادل السنوي للمعلومات من باب الشفافية وبناء الثقة المتبادلة بين الدول الأطراف.
    Se destacó la importancia de contar con un enfoque de gestión basado en los resultados y con unos mecanismos de evaluación, vigilancia y presentación de informes adecuados, como medios de aumentar la transparencia y fomentar la confianza entre los donantes, con miras a aumentar el apoyo financiero. UN وشُدِّد على أهمية اتباع نهج الإدارة القائمة على النتائج ووجود قدر وافٍ من التقييم والرصد والإبلاغ، بصفتها وسائل لزيادة الشفافية وبناء الثقة في أوساط الجهات المانحة، بغية زيادة الدعم المالي.
    Las medidas que potencian la realización de actividades en el espacio ultraterrestre de manera segura y sostenible contribuyen, además, a conseguir la transparencia y fomentar la confianza en la utilización del espacio ultraterrestre, y viceversa. UN وتسهم التدابير التي تعزِّز الاضطلاع بالأنشطة في الفضاء الخارجي بطريقة آمنة ومستدامة بالدرجة نفسها في تحقيق الشفافية وبناء الثقة في استخدام الفضاء الخارجي، والعكس بالعكس.
    2. Establecer un proceso multilateral en relación con el almacenamiento de reservas militares mediante la adopción de medidas voluntarias con miras a aumentar la transparencia y fomentar la confianza. " UN ٢ - إنشاء عملية متعددة اﻷطراف تتعلق بالمخزونات المتصلة بالموجودات العسكرية، من خلال أحكام تنص على تدابير طوعية، من أجل زيادة الشفافية وبناء الثقة " .
    El Registro proporciona datos sobre transferencias internacionales de armas pertenecientes a las categorías de armas convencionales que pueden tener efectos desestabilizantes cuando se acumulan en exceso, y contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza y el entendimiento entre los Estados. UN 3 - ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط. وهو يسمح بتعزيز الشفافية وبناء الثقة وزيادة تحسين التفاهم بين الدول.
    El Registro proporciona datos sobre transferencias internacionales de armas incluidas en las categorías de armas convencionales que pueden tener efectos desestabilizadores cuando se acumulan en exceso y contribuye a aumentar la transparencia y fomentar la confianza y el entendimiento entre los Estados. UN 4 - ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط. وهو يسمح بتعزيز الشفافية وبناء الثقة وزيادة تحسين التفاهم بين الدول.
    Lamentablemente, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que se estableció hace un decenio como primera medida para aumentar la transparencia y fomentar la confianza, no puede funcionar debidamente en su modalidad actual, puesto que no llena todos los requisitos necesarios para que sea viable. UN وللأسف فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية والذي خرج إلى الوجود منذ عقد من الزمان بوصفة خطوة أولى نحو تعزيز الشفافية وبناء الثقة ما زال في صورته الحالية عاجزا عن أداء هذا الدور لعدم اكتمال العناصر الأساسية للسجل.
    Si bien la reciente iniciativa de los cinco Estados poseedores de armas nucleares de participar en estas cuestiones es una buena noticia, no se ha hecho pública información alguna acerca de esfuerzos realizados por los Estados poseedores de armas nucleares para aumentar la transparencia y fomentar la confianza mutua. UN وبينما كانت المبادرة الأخيرة التي اتخذتها الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية بالانخراط في تلك المسائل تطورا مرحبا به، لم تتح أي معلومات بشأن الجهود التي تبذلها الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل تعزيز الشفافية وزيادة الثقة المتبادلة.
    La finalidad del Código es aumentar la transparencia y fomentar la confianza entre los Estados signatarios mediante el cumplimiento de medidas específicas de fomento de la confianza. UN وتهدف هذه المدونة إلى زيادة الشفافية والثقة فيما بين الدول المنضمة إليها وذلك بتنفيذ تدابير محددة لبناء الثقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more