"transparencia y la participación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية والمشاركة
        
    • الشفافية وإشراك
        
    • الشفافية ومشاركة
        
    • من الشفافية وبمشاركة
        
    • بالشفافية والمشاركة
        
    La Presidencia de Bangladesh, animada por su determinación de aumentar la transparencia y la participación, propugnó que, en la medida de lo posible, el Consejo celebrara sesiones públicas. UN وسعت بنغلاديش، في أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة.
    La Presidencia de Bangladesh, animada por su determinación de aumentar la transparencia y la participación, propugnó que, en la medida de lo posible, el Consejo celebrara sesiones públicas. UN وسعت بنغلاديش أثناء رئاستها للمجلس، إلى عقد أكبر عدد ممكن من الجلسات العلنية تمسكا منها بتعزيز الشفافية والمشاركة.
    Sin embargo, necesitamos recordar que la transparencia y la participación son las claves para la credibilidad y la eficacia. UN لكننا نحتاج إلى أن نذكّر أنفسنا بأن الشفافية والمشاركة رئيسيتان بالنسبة للمصداقية والفعالية.
    Los recientes debates del Fondo Monetario Internacional (FMI) sobre la fijación de normas, la transparencia y la participación del sector privado constituyen medidas acertadas. UN ووصف المناقشات التي دارت مؤخرا في صندوق النقد الدولي حول وضع معايير وضرورة الشفافية وإشراك القطاع الخاص بأنها خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Ello garantizaría la transparencia y la participación de un número proporcional de Estados Miembros en las decisiones sobre desarrollo económico y social de la Organización. UN فمن شأن هذا أن يضمن تحقيق الشفافية ومشاركة عدد متناسب من الدول اﻷعضاء في قرارات المنظمة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    No obstante, el Grupo se ha centrado predominantemente en el proceso de concesión de licencias comerciales y los requisitos relativos a la transparencia y la participación del público. UN إلا أن الفريق ركَّز جل اهتماماته على عملية تخصيص الامتيازات التجارية ومتطلبات الشفافية والمشاركة العامة.
    Las conversaciones se centraron en la transparencia y la participación inclusiva en las instituciones gubernamentales. UN وتركزت المناقشات حول الشفافية والمشاركة الشاملة في مؤسسات الحكم.
    Presentación de la Sociedad de Gobierno Abierto: catálisis de la transparencia y la participación UN العرض الاستهلالي لشراكة الحكومات المنفتحة: تحفيز الشفافية والمشاركة
    Muchas regiones han implantado reformas burocráticas para aumentar la transparencia y la participación pública al mismo tiempo que se reducen los costos. UN وتضطلع كثير من المناطق بإصلاحات بيروقراطية تهدف إلى زيادة الشفافية والمشاركة العامة مع الحد من التكاليف.
    Asimismo, todas las medidas de rendición de cuentas debían basarse en la transparencia y la participación. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون جميع تدابير المسائلة قائمة على الشفافية والمشاركة.
    Esta manera de concebir la rendición de cuentas exige que se preste atención a todas las fases del ciclo normativo y a garantizar la transparencia y la participación efectiva. UN ويتطلب هذا الفهم للمساءلة الاهتمام بجميع مراحل دورة السياسات وبضمان الشفافية والمشاركة الفعالة.
    La transparencia y la participación son los elementos clave en la creación de un foro permanente de las poblaciones indígenas. UN ٦٥ - إن الشفافية والمشاركة هما العنصران الرئيسيان ﻹنشاء منتدى دائم للسكان اﻷصليين.
    Además, con el fin de aumentar la transparencia y la participación pública en el diseño y la ejecución de proyectos ecológicamente racionales, debería haber un marco jurídico favorable que permitiera a las organizaciones no gubernamentales y los principales interesados actuar como socios independientes y constructivos. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي، تعزيزا لمزيد من الشفافية والمشاركة العامة في كفالة تصميم المشاريع وإدارتها على نحو سليم بيئيا، أن توجد بيئة قانونية داعمة تمكِّن المنظمات غير الحكومية وأصحاب المصلحة الرئيسيين من العمل كشركاء مستقلين على نحو بنَّاء.
    En resumen, nuestro proyecto de resolución sobre los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad es algo que redunda en beneficio de todos los Miembros de las Naciones Unidas puesto que se propone aumentar la transparencia y la participación, contribuyendo así a la eficacia y legitimidad de las acciones del Consejo de Seguridad. UN خلاصة ما سبق أن مشروع قرارنا بشأن أساليب عمل مجلس الأمن يهم كل أعضاء الأمم المتحدة لأنه يهدف إلى زيادة الشفافية والمشاركة وبالتالي سيسهم في فعالية وشرعية أعمال مجلس الأمن.
    La transparencia y la participación adecuada de todos los actores pertinentes eran factores determinantes clave de la buena gobernanza a nivel internacional y nacional. UN وأوضحوا أن الشفافية والمشاركة المناسبة من جانب جميع الأطراف الفاعلة المعنية هما من العناصر الأساسية الحاسمة في الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Se necesita aumentar la transparencia y la participación en la labor del Consejo de Seguridad con respecto a los Miembros en general de la Organización; y, a ese respecto, en el Grupo de Trabajo de composición abierta ya se ha conseguido una cantidad importante de acuerdos en cuanto a medidas prácticas. UN وهناك حاجة إلى المزيد من الشفافية وإشراك الجميع من عموم الأعضاء في أعمال مجلس الأمن؛ ولقد تم بالفعل قطع شوط كبير في الفريق العامل المفتوح العضوية نحو الاتفاق على خطوات عملية في ذلك الاتجاه.
    viii) Asegurando la participación activa de todos los interesados pertinentes al utilizar las mejores prácticas y los modelos de las instituciones multilaterales pertinentes y estudiar nuevos mecanismos para promover la transparencia y la participación efectiva de la sociedad civil; UN ' 8` كفالة مشاركة جميع الجهات المعنية على نحو فعال، بالاعتماد على أفضل الممارسات والنماذج المتوافرة لدى المؤسسات المعنية المتعددة الأطراف، وبحث إمكانية إنشاء آليات جديدة لتعزيز الشفافية وإشراك المجتمع المدني بصورة فعالة.
    B. La transparencia y la participación del público y de los expertos UN باء - الشفافية وإشراك الجمهور والخبراء
    • Fomentar la transparencia y la participación pública en la defensa de la democracia para combatir la corrupción, el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes; UN ● زيادة الشفافية ومشاركة الجمهور في الدفاع عن الديمقراطية ضد الفساد والارهاب والاتجار بالمخدرات غير المشروعة؛
    Esperamos con interés esas interacciones periódicas como medio para garantizar la transparencia y la participación de los Estados Miembros en el proceso de consolidación de la paz. UN ونتطلع إلى هذه التفاعلات المنتظمة كوسيلة لضمان الشفافية ومشاركة الدول الأعضاء في عملية بناء السلام.
    Recientemente, la Fiscalía General ha establecido un Consejo Fiscal que tiene como objetivo aumentar la transparencia y la participación ciudadana en las actividades de la acusación. UN وأنشأ المكتب مؤخراً مجلساً للمدّعين بهدف تعزيز الشفافية ومشاركة الجمهور في أنشطة الإدّعاء العام.
    Es necesario apoyar los esfuerzos de reforma de la estructura financiera internacional mediante una mayor transparencia y la participación efectiva de los países en desarrollo en los procesos de adopción de decisiones. UN ويتعين تعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح الهيكل المالي الدولي بمزيد من الشفافية وبمشاركة فعالة من جانب البلدان النامية في عمليات اتخاذ القرارات.
    :: Se comprometerá a promover la transparencia y la participación significativa de las organizaciones no gubernamentales en el Consejo. UN :: الالتزام بالشفافية والمشاركة المجدية للمنظمات غير الحكومية في المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more