"transparencia y la responsabilidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية والمساءلة
        
    • الشفافية والمسؤولية
        
    • شفافية ومساءلة
        
    • بالشفافية والمساءلة
        
    • الشفافية والمحاسبة
        
    Como nos diría cualquier consultor de gestión organizacional, no hay mejor manera de fomentar un buen rendimiento que incorporando la transparencia y la responsabilidad. UN إن أي مستشـار إدارة تنظيميـة من شـأنه أن يقول لنا إنـه لا سبيل أفضل من الشفافية والمساءلة لتحقيق أداء جيد.
    Mi Gobierno ha desarrollado estrategias, mecanismos y procedimientos para aumentar la transparencia y la responsabilidad en la dirección del Gobierno. UN وراحت حكومتي تضع استراتيجيات وآليات وإجراءات لزيادة الشفافية والمساءلة في أعمال الحكومة.
    Fomento de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública UN تعزيز الشفافية والمساءلة في اﻹدارة العامة
    Rendición de cuentas. ¿Cómo asegurar la transparencia y la responsabilidad contra la impunidad? UN :: المساءلة: كيف يمكن ضمان الشفافية والمسؤولية لمواجهة الإفلات من العقاب؟
    También estamos de acuerdo en que la transparencia y la responsabilidad de la Secretaría deben mejorarse. UN ونتفق أيضا على أنه يجب تحسين شفافية ومساءلة الأمانة العامة.
    Desean que sus Gobiernos se caractericen por la transparencia y la responsabilidad y que respondan con celeridad a sus necesidades. UN فهم يريدون من حكوماتهم أن تتسم بالشفافية والمساءلة أمامهم، وأن تستجيب بسرعة لاحتياجاتهم.
    • Apoyar la libre circulación de la información y aumentar la transparencia y la responsabilidad en la gestión gubernamental y en las decisiones de carácter económico y social; UN ● دعم حرية تداول المعلومات وزيادة الشفافية والمساءلة في شؤون الحكم واتخاذ القرارات الاقتصادية والاجتماعية؛
    En primer lugar, se deben tomar medidas en el plano nacional para reestructurar el sector financiero y mejorar la transparencia y la responsabilidad de la empresa. UN أولا، يجب بذل جهود على الصعيد الدولي ﻹعادة تشكيل القطاع المالي وتحسين الشفافية والمساءلة المشتركة.
    El establecimiento de políticas claras y su difusión a todo el personal también aumentaría la transparencia y la responsabilidad en la gestión de los recursos humanos. UN كما أن من شأن وضع سياسات واضحة وإبلاغ جميع الموظفين بها أن يعزز من الشفافية والمساءلة في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La cuestión de la transparencia y la responsabilidad de los gobiernos ha pasado a ser un elemento decisivo del quehacer social y político interno. UN وقد أصبحت الشفافية والمساءلة الحكوميتان عنصرا حاسما في الخطة الاجتماعية والسياسية المحلية.
    Fomento de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública UN تعزيز الشفافية والمساءلة في الإدارة العامة
    También es necesario adoptar iniciativas en el plano nacional para incrementar la transparencia y la responsabilidad. UN وتستدعي الضرورة أيضاً بذل الجهود على الصعيد الوطني لزيادة الشفافية والمساءلة.
    También es necesario adoptar iniciativas en el plano nacional para incrementar la transparencia y la responsabilidad. UN وتستدعي الضرورة أيضاً بذل الجهود على الصعيد الوطني لزيادة الشفافية والمساءلة.
    Al mejorar el acceso público a la información, esas tecnologías han ayudado a aumentar la transparencia y la responsabilidad del gobierno. UN وقد ساعدت هذه التكنولوجيا من خلال تحسين قدرة الجمهور على الوصول إلى المعلومات، على تعزيز الشفافية والمساءلة في الحكومة.
    Las tecnologías de las comunicaciones están también relajando el control monopolístico sobre la información, fomentando la transparencia y la responsabilidad. UN كما أن تكنولوجيا الاتصال تؤدي حالياً إلى تخفيف السيطرة الاحتكارية على المعلومات، وتعزز الشفافية والمساءلة.
    Promoción de la transparencia y la responsabilidad en la administración pública UN تعزيز الشفافية والمساءلة في مجال الإدارة العامة
    También acogieron con beneplácito el empeño del PNUD en mejorar la transparencia y la responsabilidad por la gestión. UN ورحبت أيضا بجهوده الرامية إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    :: Promover la transparencia y la responsabilidad en la explotación de minerales y la minería sostenibles UN :: تشجيع الشفافية والمساءلة لكفالة تنمية مستدامة لقطاع التعدين والمعادن
    El objetivo es garantizar la participación popular en los programas de gobierno, así como alcanzar la transparencia y la responsabilidad. UN والهدف من ذلك هو ضمان المشاركة الشعبية في البرامج الحكومية، فضلاً عن الشفافية والمساءلة.
    Esa elección sin precedentes en la historia del país debe fortalecer la cultura de la transparencia y la responsabilidad en todo el sistema de gobierno. UN ومن شأن عملية الانتخاب هذه، غير المسبوقة في تاريخ البلاد، أن تعزز الشفافية والمسؤولية في نظام الحكم بأكمله.
    Se supone que el Proveedor tendrá por misión salvaguardar y promover los derechos humanos, velar por la transparencia y la responsabilidad de la administración pública y combatir la corrupción, además de su mandato más amplio en relación con los derechos humanos. UN ومن المتوقع أن يعهد إلى مؤسسة المدعي العام هذه بمهام حماية وتعزيز حقوق الإنسان، وتأمين شفافية ومساءلة الإدارة العامة ومقاومة الفساد، فضلاً عن توسيع نطاق ولايتها في مجال حقوق الإنسان.
    Esa experiencia debe orientar la nueva aplicación del concepto, incluso en la Secretaría, siempre que no se pongan en peligro la transparencia y la responsabilidad. UN وينبغي أن تقدم هذه الدروس التوجيه في ما يتعلق بمواصلة تطبيق هذا المفهوم، بما في ذلك في الأمانة العامة، شريطة ألا يضر بالشفافية والمساءلة.
    32. El Presidente de Indonesia ha decretado que no se tolerará la corrupción y todos los poderes del Estado tienen órdenes de investigar los casos pendientes, al tiempo que las nuevas leyes exigen que las autoridades nacionales garanticen la transparencia y la responsabilidad de la administración pública. UN 32 - وقال إن رئيس إندونيسيا قد أصدر مرسوماً يقضي بعدم السماح بالفساد. وتم تفويض كل من فروع الحكومة بمتابعة أي حالات متبقية بينما تتطلب القوانين الجديدة من السلطات الوطنية كفالة الشفافية والمحاسبة بالنسبة للإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more